engelska-franska översättning av a bird in the hand is worth two in the bush

  • moineau à la main vaut mieux que grue qui vole
  • un tien vaut mieux que deux tu l’auras
  • un tiens vaut mieux que deux tu l'aurasComme le dit le dicton: "Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras". As the saying goes, a bird in the hand is worth two in the bush. Enfin, Monsieur le Président, je voudrais rappeler un proverbe selon lequel "un tiens vaut mieux que deux tu l'auras". Lastly, Mr President, I would like to remind you of that old proverb which says: 'a bird in the hand is worth two in the bush' . Selon le principe de un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, nous acceptons ces propositions et nous rallions à ce que M. van der Waal nous a proposé. Working on the principle that a bird in the hand is worth two in the bush, we are prepared to accept these proposals and do as Mr van der Waal suggested.
  • un tiens vaut mieux que deux tu l’aurasOn a dit: "Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras." It has been said that a bird in the hand is worth two in the bush. Il existe un proverbe français qui dit: "Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras." According to a Flemish saying, a bird in the hand is worth two in the bush.

Definition av a bird in the hand is worth two in the bush

  • It is preferable to have a small but certain advantage than a mere potential of a greater one

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se