franska-engelska översättning av étant donné que
- considering that
- given thatGiven that this proposal was rejected, I voted against. Étant donné que cette proposition a été rejetée, j’ai voté contre. Given that Europe is full of SMEs, this is a time of great opportunity. Étant donné que l’Europe regorge de PME, c’est une occasion unique à saisir. It is rather embarrassing here, given that everyone else has spoken out. C'est plutôt embarrassant en l'occurrence, étant donné que tous les autres ont parlé avec franchise.
- sinceBut since I have done it once I will not repeat it. Mais étant donné que je l'ai déjà fait une fois, je ne recommencerai pas. . Since the answer has already been given, I have nothing to add. . - Étant donné que la réponse a déjà été donnée, je n’ai rien à ajouter. Since these have already been mentioned by others, I will not repeat them. Étant donné que d'autres en ont déjà parlé, je ne vais pas y revenir.
Populära sökningar
De största ordböckerna