tyska-portugisiska översättning av abschaltung
- corte
- interrupçãoParto do princípio, portanto, que a interrupção ocorrerá efectivamente em 2005. Ich gehe davon aus, dass die Abschaltung tatsächlich vor 2005 erfolgt. No que diz respeito ao bloco 1, a Comissão registou o facto de a Lituânia ter introduzido amplas medidas com vista a preparar a sua interrupção e o seu encerramento. Was Block 1 betrifft, hat die Kommission zur Kenntnis genommen, dass Litauen ausgedehnte Vorbereitungen für die Abschaltung und die Stilllegung eingeleitet hat. No que diz respeito ao bloco 2, a Comissão declarou - como já referi -, que a interrupção deveria ter lugar até 2009, o mais tardar. In Bezug auf Block 2 hat die Kommission erklärt - wie ich schon gesagt habe -, dass die Abschaltung bis spätestens 2009 vorgenommen werden sollte.
Populära sökningar
De största ordböckerna