polska-tyska översättning av skutek

  • WirkungdieSanktionen müssen eine ausreichend abschreckende Wirkung haben. Sankcje muszą mieć wystarczająco odstraszający skutek. Dies hätte eine potenziell abschreckende Wirkung auf die freie Meinungsäußerung. Może to mieć potencjalnie hamujący skutek dla wolności wypowiedzi. Diese Maßnahmen, von denen ich einige Wirkung erhoffe, haben bislang noch keine Wirkung erzielt. Te działania, które, mam nadzieję, odniosą jakiś skutek, jak dotąd nie miały żadnego wpływu.
  • Ausgangder
  • AuswirkungdieVielleicht ist das eine ironische Auswirkung des Internationalismus. Być może jest to ironiczny skutek internacjonalizmu. Könnte das nicht eine vorweggenommene Auswirkung des Freihandelsabkommens sein? Czy to możliwe, że jest to przedwczesny skutek umowy o wolnym handlu? Die Folgekosten für Wirtschaft und Mensch sind unbezifferbar; die ökologische Auswirkung der Gemeinsamen Fischereipolitik ist ein Desaster. Powstałe na skutek efektu domina koszty gospodarcze i społeczne są nieobliczalne, a oddziaływanie wspólnej polityki rybołówstwa na środowisko katastrofalne.
  • EffektderVielmehr wird es genau den gegenteiligen Effekt haben. Sądzę, że jej skutek będzie wręcz przeciwny. Es wird sogar den genau gegenteiligen Effekt haben. Tak naprawdę będzie miała całkowicie odwrotny skutek. Im Gegenteil, diese Maßnahmen werden den gegenteiligen Effekt haben. Przeciwnie, środki te przyniosą odwrotny skutek.
  • Ergebnisdas
    Dies wird zu einem negativen politischen Ergebnis für die EU führen. Przyniesie to negatywny skutek polityczny dla UE. Dies ist das Ergebnis, der Kollateralschaden dieses Angriffes auf Gaza. Oto rezultat, uboczny skutek wspomnianego ataku na Gazę. Dies ist das Ergebnis von Fehlern in der Vergangenheit und dem Fehlen entsprechender Instrumente. Jest to skutek dawnych błędów i braku odpowiednich instrumentów.
  • FolgedieIn der Folge können die Nationalmannschaften auf der internationalen Bühne nicht die erwarteten Leistungen bringen. Bezpośredni skutek jest taki, że na scenie międzynarodowej narodowe drużyny nie wykorzystują w pełni swoich możliwości. Als Folge dessen erarbeitet sie ein neues Gesetz, das eine Obergrenze für die Gehälter von Lehrern festlegt. Skutek jest taki, że rząd przygotowuje nową ustawę, która wprowadza ograniczenie dotyczące pensji nauczycieli. Die Stilllegung des Kernkraftwerks in Ignalina in Litauen hatte Geschäftsverluste und den Verlust von Arbeitsplätzen zur Folge. Zamknięcie litewskiej elektrowni jądrowej w Ignalinie przyniosło skutek w postaci utraty działalności oraz miejsc pracy.
  • Konsequenzdie
    Das ist die Konsequenz der heute stattfindenden Abstimmung. Taki jest skutek głosowania, które odbywa się w dniu dzisiejszym. Zu wie viel Scheinheiligkeit wird diese unvermeidliche Konsequenz führen? Ile bigoterii spowoduje ten nieuchronny skutek? Natürlich ist dies nur eine weitere unheilvolle Konsequenz des Vertrags von Lissabon. To oczywiście jeszcze jeden zgubny skutek Traktatu z Lizbony.
  • Resultatdas
    Das ist das Resultat, wenn man dem Kollegen Gauzès folgt. Taki będzie skutek przystania na propozycję pana Gauzèsa.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se