portugisiska-tyska översättning av vanguarda

  • VorhutdieSie sprachen von Vorhut, doch für uns bildet nur der die Vorhut, der es ablehnt, die Türen Europas zu verschließen. Referiu-se a estar na vanguarda, mas para nós estar na vanguarda significará unicamente recusar fechar as portas da Europa. Die Gemeinschaft hat bei der Forderung nach einem solchen Ansatzes die Vorhut gebildet. A Comunidade tem ocupado uma posição de vanguarda no lançamento de apelos à adopção deste tipo de abordagem. Die Europäische Union sollte mit ihren Maßnahmen zur Begrenzung des Klimawandels und zur Anpassung an seine Folgen weiter die Vorhut bilden. A União Europeia deve permanecer na vanguarda do combate contra as alterações climáticas e da avaliação das suas consequências.
  • AvantgardedieDiese KMU bilden die Avantgarde der Wirtschaft. Estas pequenas e médias empresas são a vanguarda do sector empresarial. Wenn dieses Projekt eingeführt ist, wird der europäische Haushalt von Seiten der Rechnungsregelung zu der Avantgarde zählen. Quando este projecto tiver sido introduzido, o orçamento europeu estará na vanguarda, do ponto de vista das normas contabilísticas. Die Europäische Union und alle ihre Mitgliedstaaten, die in der Menschenrechtskommission mitarbeiten, stellen die Bastion, die Avantgarde der Verteidigung dieser Rechte dar. A União Europeia e o conjunto dos seus Estados-Membros participantes na Comissão dos Direitos do Homem são o bastião, a vanguarda, da defesa desses direitos.
  • Pionieremonikko
  • SpitzedieEuropa sollte bei diesem Verfahren an der Spitze stehen. A Europa deve estar na vanguarda deste processo. Die Europäer haben tatsächlich gezeigt, daß sie in dieser Frage an der Spitze der Entwicklung stehen. Os europeus mostraram, de facto, que, nessa questão, estão na vanguarda do desenvolvimento. Wir sind stolz darauf, dass wir an der Spitze dieses Prozesses stehen. Sentimo-nos orgulhosos por termos estado na vanguarda da campanha para tal.
  • VorkämpfermonikkoIch bin sicher, Herr Präsident, daß dieses Parlament als ständiger Vorkämpfer der europäischen Integration will, daß Europa funktioniert. E estou seguro, Senhor Presidente, de que esta assembleia, que sempre esteve na vanguarda da integração europeia, quer que a Europa funcione. Das Europäische Parlament war seit seiner allgemeinen Wahl im Jahre 1979 stets ein Vorkämpfer für dieses Anliegen. O Parlamento Europeu sempre esteve na vanguarda desta luta, desde a sua eleição por sufrágio universal em 1979.
  • VorreiterderUnd wer denn außer der Europäischen Union sollte hier Vorreiter sein? E quem, a não ser a União Europeia, deveria ser aqui a vanguarda? Es ist wichtig, dass wir über eine europäische Strategie für Quecksilber verfügen, da es eines der schwersten Umweltgifte ist, und Europa hier sicher Vorreiter sein muss. É importante que tenhamos uma estratégia europeia para o mercúrio, pois este constitui um dos poluentes ambientais mais tóxicos, e a Europa deve ter um papel de vanguarda neste domínio. Die Situation ist so, dass das Europäische Parlament zwar immer Vorreiter war, aber letztendlich lag der Anteil der weiblichen Abgeordneten im Jahr 1979 bei 17,5%; jetzt sind wir bei 31%. A situação actual é a de que, embora o Parlamento Europeu tenha estado sempre na vanguarda a este respeito, a percentagem de mulheres deputadas, em 1979, era de 17,5% e actualmente aumentou para 31%.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se