tjeckiska-franska översättning av název

  • dénominationLa dénomination du pays ne doit pas être un obstacle! Název země nemůže být překážkou! Le problème majeur consiste à résoudre la question de la dénomination avec la Grèce. Klíčovým problémem je vyřešit spor o název s Řeckem. En 1986, avec l'Acte unique européen, la dénomination "Parlement européen" est finalement devenue juridiquement officielle. V roce 1986 nabyl Jednotným evropským aktem název "Evropský parlament" konečné právní účinnost.
  • nom
    Nous avons supprimé le nom de "Macédoine". Název "Makedonie" jsme vypustili. Ni ce nom ni cet événement n'ont jamais existé. Žádný takový název země nebo události nikdy neexistoval. Sa forme, son nom importent peu. Její forma a název nejsou důležité.
  • titre
    Mais le titre de ce rapport est trompeur. Název zprávy je však zavádějící. Nous devons à présent établir un titre pour cette discussion. Nyní musíme stanovit název pro tuto rozpravu. Cette résolution est trompeuse et tendancieuse jusque dans son titre. Dokonce i název usnesení je zavádějící a zkreslený.

Se även

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se