tyska-franska översättning av belegen

  • attester
  • couvrir
    Il me semble exagéré de couvrir 25 % des grands paquets de cigarettes d'avertissements. Es scheint mir überzogen, auf großen Zigarettenschachteln 25 % der Oberfläche mit Warnhinweisen zu belegen.
  • démontrer
    Tous les chiffres que nous analysons dans ce domaine concourent à nous démontrer deux situations. Sämtliche in diesem Bereich analysierten Zahlen belegen zwei Situationen. Les actes de la Commission à l'époque suffisent à démontrer le contraire. Die Aufzeichnungen der Kommission aus jener Zeit belegen jedoch das Gegenteil. Encore une fois, les chiffres de l'économie française sont là pour vous démontrer que ce pays, avec la réduction du temps de travail, a connu plus de croissance et plus d'emplois. Ich sage es noch einmal: Die französischen Wirtschaftsdaten belegen, daß dieses Land mit der Arbeitszeitverkürzung für eine Zunahme des Wachstums und der Arbeitsplätze gesorgt hat.
  • frapper
  • garnir
  • justifierComment se fait-il que les membres ne sont pas tenus de justifier leur utilisation des frais généraux? Wie kommt es, dass Abgeordnete die Verwendung allgemeiner Ausgaben nicht belegen müssen? Fort heureusement, des études déterminantes permettent aujourd'hui de justifier de l'urgence et de la pertinence d'investir dans le rail. Glücklicherweise gibt es heute maßgebliche Studien, die die Dringlichkeit und Zweckmäßigkeit von Investitionen in das Eisenbahnwesen belegen. Il semble ainsi parfaitement juste que les personnes qui commercialisent des aliments accompagnés d’une allégation nutritionnelle puissent justifier cette dernière. Deshalb wäre es vollkommen berechtigt, dass die Personen, die Lebensmittel mit einer nährwertbezogenen Angabe vertreiben, letztere auch belegen können.
  • occuper
  • prouver
    J'espère maintenant que les conclusions de notre commission d'enquête vont le prouver. Die Arbeitsergebnisse unseres Ausschusses werden das hoffentlich belegen. Nous avions également l'occasion de prouver cette efficacité en réalisant un véritable réexamen du budget, mais nous ne l'avons pas saisie. Wir haben hier eine Chance vertan, dies durch eine echte Überprüfung des Haushaltes auch zu belegen. Nous devons également prouver que nous disposons de l'expérience et des compétences pour nous impliquer en Arctique, or nos actions passées en tant qu'Européens ne sont pas bonnes. Wir müssen auch unser Engagement für die Arktisregion belegen, und dabei sind die Ergebnisse als Europäer nicht gut.
  • recouvrir
  • réserver
  • témoigner
    Je peux témoigner de la valeur sociale du bénévolat. J'encourage donc son développement et la reconnaissance de sa valeur dans nos sociétés. schriftlich. - (PT) Ich kann die soziale Bedeutung von Freiwilligentätigkeit belegen, und ich unterstütze ihre Weiterentwicklung und die Anerkennung ihres Wertes in unseren Gesellschaften. Ce grand nombre semble témoigner de l’empressement de cette Assemblée à montrer aux citoyens de l’UE que nous partageons leur scepticisme et leurs préoccupations au sujet de l’élargissement. Die hohe Zahl scheint zu belegen, dass dieses Parlament den EU-Bürgern unbedingt zeigen will, dass wir ihre Skepsis und Besorgnis hinsichtlich der Erweiterung teilen.
  • weerhouden

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se