tyska-franska översättning av nach

  • après
    (Après le vote, le tumulte s'amplifie) (Nach der Abstimmung nimmt der Tumult zu.) Après des mois de travail, nous étions donc dans l'impasse. Nach monatelanger Arbeit waren wir blockiert. - Après le vote sur l'amendement 16 Nach der Abstimmung über Änderungsantrag 16
  • d'après
  • vers
    Nous devons également regarder vers l'avenir. Aber wir müssen auch nach vorne schauen. Nous devons maintenant regarder vers l'avenir. Wir müssen jetzt nach vorne schauen. À partir de maintenant, elle doit se tourner vers l’extérieur. Künftig muss die europäische Einigung nach außen gerichtet sein.
  • à
    Toutefois, des progrès ont été réalisés, pas à pas. Dennoch wurden nach und nach einige Fortschritte erzielt.
  • pour
    Elle constitue pour l'Europe la porte vers l'Asie. Sie ist für Europa das Tor nach Asien. Quittons maintenant la Turquie pour l’Allemagne. Blicken wir von der Türkei nach Deutschland. Nous sommes tous d'accord pour dire qu'ils ne le sont pas. Mit der Forderung nach Einstimmigkeit wird dies nicht möglich sein.
  • selon
    Ce n’est pas une attitude correcte selon moi. Das wäre meiner Ansicht nach nicht das Richtige. Cela n'a absolument aucun sens, selon moi. Das klingt in meinen Ohren nach Null-Sinn. L'autre question concerne les services de pilotage. Selon nous, ces services sont du ressort du public. Die andere Frage sind die Lotsendienste. Die Lotsendienste sind unserer Auffassung nach eine öffentliche Aufgabe.
  • -er
  • -ir
  • -re
  • aAprès des mois de travail, nous étions donc dans l'impasse. Nach monatelanger Arbeit waren wir blockiert. Autrement dit, regardez du côté de l'Iran et pas du Japon. Mit anderen Worten: Wir sollten nach Iran schauen, nicht nach Japan. Toutefois, des progrès ont été réalisés, pas à pas. Dennoch wurden nach und nach einige Fortschritte erzielt.
  • à la suite deIl a été créé à la suite des inondations. Er wurde in der Zeit nach den Überschwemmungen geschaffen. C'est le cas à la suite de l'accord de Lisbonne. Dies ist der Fall nach dem Vertrag von Lissabon. On aperçoit pourtant quelques lueurs, à la suite de Rio. Es gibt jedoch einige Hoffnungsschimmer nach Rio.
  • à l’issue de
  • au
    Des députés se sont rendus au Sri Lanka. Es sind Menschen nach Sri Lanka gereist. Nous essayons d'y répondre au fur et à mesure. Wir werden versuchen, sie nach und nach zu beantworten. Il est stable, au niveau interne comme au niveau externe. Er ist stabil nach innen und außen.
  • chez
    Et puis, chacun est rentré chez soi. Und dann sind alle nach Hause gegangen. Il m'a fallu 23 heures pour rentrer chez moi. Ich brauchte 23 Stunden, um nach Hause zu kommen. Nous sommes rentrés chez nous, et ils sont restés là. Wir fuhren nach Hause, und sie blieben da.
  • comme
    Comme avant, elles gagnent moins que les hommes. Frauen verdienen nach wie vor weniger als Männer. Il y a des risques, à la hausse comme à la baisse. Es gibt Risiken nach oben wie nach unten. J'ai agi comme ma conscience me le recommandait. Ich habe mich dann nach meinem Gewissen entschieden.
  • dans
    Après des mois de travail, nous étions donc dans l'impasse. Nach monatelanger Arbeit waren wir blockiert.
  • derrière
    Aer Lingus, Alitalia, Air France et KLM ne sont pas loin derrière. Die Aer Lingus, die Alitalia, die Air France und die KLM stehen ihr beinahe in nichts nach. Cuba est, derrière la Chine, la plus grande prison du monde pour les journalistes. Kuba ist nach China das zweitgrößte Gefängnis für Journalisten. L'Italie est deuxième, derrière l'Espagne seulement, en matière de violation de la législation environnementale. Italien hat nach Spanien die meisten Verstöße gegen die Umweltgesetzgebung zu verzeichnen.
  • d’après
  • émoyer
  • en
    Je ne pense pas que ce soit juste. Meiner Meinung nach wäre das nicht fair. Nous devons maintenant regarder vers l'avenir. Wir müssen jetzt nach vorne schauen. C'est vraiment la seule façon d'avancer. Dies ist der einzige Weg nach vorn.
  • en direction de
  • envers
    Je crois que nous devons nous montrer très honnêtes les uns envers les autres sur cette question. Meiner Ansicht nach müssen wir in dieser Frage ganz ehrlich zueinander sein. Un autre problème reste en suspens : il s'agit de l'attitude envers les passagers. Ein anderes Problem ist nach wie vor ungelöst: das Umgehen mit Passagieren. Dans la continuité du débat, je tiens à exprimer ma gratitude pour votre soutien envers mon rapport. Nach dieser Debatte möchte ich mich für die Unterstützung für meinen Bericht bedanken.
  • postérieurement àPar ailleurs, si l'incident dont il est question se produisait postérieurement à l'adhésion, cela ne changerait absolument rien à la situation. Wenn der Vorfall, um den es sich handelt, sich nach dem Beitritt ereignen würde, würde sich übrigens an der Lage nichts ändern.
  • toujours
    Il y a toujours des pas en avant. Es gibt immer Schritte nach vorne. Nous n'avons toujours pas mis en place d'approche globale. Nach wie vor fehlt ein Gesamtkonzept. Il n'y a toujours aucune protection des sources. Es gibt nach wie vor keinen Quellenschutz.

Se även

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se