eesti-polska översättning av lugema

  • czytaćKiedy otrzymałem to sprawozdanie, je zacząłem czytać z wielkim entuzjazmem. Kui sain raporti kätte, siis hakkasin seda innukalt lugema. To, że miał pan to zapisane nie oznacza, że musiał pan to czytać do końca po tym, jak czas na pana wypowiedź upłynął panie pośle. Asjaolu, et te olete kõik kirja pannud, ei tähenda, et peaksite selle ette lugema, kui aeg seda ei võimalda. Powiedział pan, że Rada i Parlament muszą pracować ramię w ramię - "travailler main dans la main” - ale my musimy czytać także to, co jest napisane drobnym drukiem. Te ütlesite, et nõukogu ja Euroopa Parlament peavad töötama käsikäes - "travailler main dans la main” -, kuid me peame lugema ka väikses kirjas teksti.
  • liczyć się
  • odczytaćTeraz muszę państwu odczytać bardzo ważne punkty, które wiążą się z nadzwyczajnym sposobem przyjęcia tego budżetu. Nüüd pean ma ette lugema mõned olulised punktid, mis on seotud selle eelarve vastuvõtmise erandliku viisiga.
  • odczytywaćJak powinniśmy odczytywać Pańskie sprawozdanie w świetle tych wydarzeń? Kuidas me peaksime lugema teie raportit nende sündmuste taustal? Nie muszę go odczytywać, ponieważ mają państwo tekst projektu przed sobą. Ma ei pea seda ette lugema, sest muudatusettepanek on teil kirjalikul kujul olemas. Pani Przewodnicząca! Treść pytania przyjętego przez moją komisję jest dobrze znana i pozwolę sobie przyjąć, że posłowie mają ze sobą egzemplarze tego tekstu, tak że nie muszę tego odczytywać. Minu komitee vastu võetud küsimuse tekst on hästi teada ning lubage mul eeldada, austatud juhataja, et sellest on kõikidel koopiad, et ma ei peaks seda ette lugema.
  • przeczytaćPowinni państwo przeczytać książkę autorstwa Richarda Floridy, w której zastanawia się on nad tą sytuacją. Peaksite lugema Richard Florida raamatut, mis käsitleb seda olukorda. Niektórzy posłowie powinni przeczytać przepisy i powinni przeczytać traktat lizboński, szczególnie art. 223. Mõned parlamendiliikmed peaksid tutvuma õigusnormidega ja lugema ka Lissaboni lepingut, eriti selle artiklit 223. Jest ono napisane w taki sposób, aby zwykli Europejczycy mogli przeczytać ten tekst i zrozumieć, o co nam chodzi. See on ka kirja pandud nii, et tavaline eurooplane on võimeline seda teksti lugema ja tähendusest aru saama.

Se även

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se