portugisiska-tyska översättning av assegurar

  • sichern
    Es gilt, ein sehr großes Gebiet zu sichern. É preciso assegurar a segurança numa área muito vasta. Das Parlament wird darum kämpfen, diesen Haushalt zu sichern. O Parlamento bater-se-á no sentido de assegurar esse orçamento. Ist damit eine flächendeckende Landbewirtschaftung zu sichern? Vai assegurar uma utilização extensiva dos solos agrícolas?
  • sicherstellen
    Wir werden sicherstellen, daß das durchgesetzt wird. Vamos assegurar que esta norma seja respeitada. Wir müssen sicherstellen, dass Olympic weiter fliegen kann. Temos de assegurar que a Olympic continue a voar. Wir müssen sicherstellen, dass diese Strategie umgesetzt wird. Importa assegurar que esta prática seja seguida.
  • versichern
    Ich kann ihm versichern, daß dieses Interesse auch von anderen geteilt wird. Posso assegurar-lhe que partilho do mesmo interesse.Ich kann diesen Zuhörern versichern, dass sie nicht viel verpassen. Posso assegurar-lhes que não perdem grande coisa. Ich kann Ihnen versichern, dass das auch geschieht. Posso assegurar-lhe que é exactamente isso que fazemos.
  • absichernWir müssen die Wirtschaftsunion konkretisieren und ihre Funktionsweise absichern. Temos de concretizar a União Económica e assegurar o seu modo de funcionamento. Wir wollen Mobilität, Freizügigkeit für die Menschen, und wir haben uns Gedanken gemacht, wie man das absichern kann. Queremos mobilidade e liberdade de circulação para as pessoas e estudámos a questão de saber como poderemos assegurar isso. Allerdings sollte man in wichtigen Bereichen (z.B. beim teleshopping ) den Konsumentenschutz absichern. Em certos domínios (como, por exemplo, o teleshopping ) dever-se-ia, no entanto, assegurar a defesa dos consumidores.
  • beteuern
  • bezeugen
  • bürgenFür Gegenseitigkeit in bilateralen Beziehungen zu bürgen, ist eines der Grundprinzipien der Europäischen Union. Assegurar a reciprocidade nas relações bilaterais é um dos princípios básicos da União Europeia. Ich habe an der Arbeit des Konvents teilgenommen und kann mich für deren hohe Qualität verbürgen. Participei nos trabalhos da Convenção e posso assegurar-vos da elevada qualidade do trabalho por esta realizado.
  • einstehen
  • garantierenWir müssen garantieren, dass die Spender einverstanden sind. É fundamental assegurar o consentimento dos dadores. Doch wie garantieren wir derartige Bedingungen? No entanto, como poderemos nós assegurar-nos de que é esse o caso? Sie hat effektive Einkünfte der öffentlichen Politik zu garantieren. Tem de assegurar que as políticas públicas produzam resultados efectivos.
  • gewährleisten
    Der freie Personenverkehr ist zu gewährleisten. Há que assegurar a livre circulação das pessoas. Was wird eine niedrige Staatsverschuldung gewährleisten? O que assegurará uma dívida pública baixa ou reduzida? Sie sind ausreichend, um ein hohes Sicherheitsniveau zu gewährleisten. São suficientes para assegurar um elevado nível de segurança.
  • verbürgenIch habe an der Arbeit des Konvents teilgenommen und kann mich für deren hohe Qualität verbürgen. Participei nos trabalhos da Convenção e posso assegurar-vos da elevada qualidade do trabalho por esta realizado.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se