ungerska-franska översättning av közmondás
- proverbeUn proverbe dit que " le diable est dans les détails ". A közmondás szerint az ördög a részletekben rejlik. Comme le dit le proverbe polonais: "celui qui donne vite donne le double". Ahogy a lengyel közmondás tartja: "Kétszer ad, aki gyorsan ad.” Un vieux proverbe roumain dit "tu peux courir, mais point te cacher". Egy régi román közmondás szerint "elfuthatsz, de nem bújhatsz el”.
- dictonComme le dit le dicton: "Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras". A közmondás szerint jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok. Pour les Néerlandais, le dicton qui dit "veille sur les centimes et les euros veilleront sur eux-mêmes" reste tout à fait d'actualité! A hollandok még mindig találónak vélik azt a közmondást, amely szerint: "Sok kicsi sokra megy”. En Autriche, nous avons un dicton qui dit: "Faut-il vraiment attendre que quelque chose arrive pour que quelque chose se passe?". Ausztriában van egy közmondásunk, amely így hangzik: "Mindig történnie kell valaminek, hogy végre történjen valami?”
Populära sökningar
De största ordböckerna