franska-spanska översättning av prendre le taureau par les cornes

  • afrontar las consecuencias
  • aguantar el chaparrón
  • apechugar
  • atenerse a las consecuencias
  • coger el toro por los cuernosSin embargo, hasta ahora nadie ha querido coger el toro por los cuernos. Pourtant, jusqu’à présent, personne n’a voulu prendre le taureau par les cornes. Como representantes de los pueblos de Europa, debemos atrevernos a coger el toro por los cuernos. En tant que représentants des citoyens européens, nous devons oser prendre le taureau par les cornes. En estos momentos, coger el toro por los cuernos significa reestructurar radicalmente el sector financiero en Europa. Prendre le taureau par les cornes aujourd'hui, cela veut dire restructurer profondément l'industrie de la finance en Europe.