franska-tjeckiska översättning av rejeter

  • házetTo je to, co musíme dělat, ne pronásledovat členské státy a pokoušet se svalovat na ně vinu nebo házet na ně zodpovědnost. C'est ce que nous devons faire, et non pas harceler les États membres et tenter de blâmer ou de rejeter la responsabilité sur qui que ce soit. Moje skupina zaujala tento postoj: nezacházet ve změnách zákona ještě dále a pojem apologie zamítnout. Telle est donc la position de mon groupe: ne pas aller plus loin dans la modification de la loi et rejeter le concept d'apologie. Ale házet zpátky do moře mrtvé ryby, které již byly uloveny a jsou vhodné ke spotřebě, to je rozhodně pravý opak udržitelnosti. Rejeter en mer du poisson mort qui a déjà été attrapé et qui peut être consommé c'est le contraire de la durabilité.
  • hodit
  • odhodit
  • odmítatOdmítat dialog by v tuto chvíli bylo nezodpovědné. Rejeter le dialogue maintenant serait irresponsable. V Evropě mají dnes piloti tendenci odmítat tuto novou zodpovědnost. En Europe, les pilotes ont aujourd'hui tendance à rejeter les nouvelles responsabilités de ce type. Považoval bych proto za chybné výsledky, jichž jsme dosáhli, odmítat. Ceci dit, je crois que ce serait une erreur de rejeter quand même les acquis qu'on a enregistrés.
  • odmítnoutTento argument mohu jen odmítnout. Je ne puis que rejeter cet argument. Proto je zprávu nutno odmítnout. Il convient donc de rejeter ce rapport. To musíme, vážení poslanci, odmítnout. Nous devons rejeter cela, Mesdames et Messieurs.
  • vyhnout se
  • vyhýbat se
  • zamítnoutMěli bychom proto zamítnout pozměňovací návrh 15. Nous devons donc rejeter l'amendement 15. Proto bychom měli tento pozměňovací návrh zamítnout. Nous devrions donc rejeter cet amendement. Proto navrhujeme tuto směrnici zamítnout. C'est pourquoi nous proposons de rejeter cette directive.
  • zavrhnoutPředevším musíme odmítnout a zavrhnout přesun politiky zpět na vnitrostátní úroveň a její nedostatečné financování. Par-dessus tout, nous devons rejeter et refuser sa renationalisation et son sous-financement. Evropský azylový systém vybudovaný na zásadách dobročinnosti a na amatérismu je nutno rozhodně zavrhnout. En revanche, il faut rejeter catégoriquement un régime d'asile européen fondé sur la mièvrerie et la débrouillardise. Adresuji tuto poznámku evropským ministrům zemědělství, kteří považovali za vhodné tuto iniciativu zavrhnout, ještě než si se s ní vůbec seznámili. J'adresse cette remarque aux ministres européens de l'agriculture qui ont jugé utile de rejeter cette initiative avant même d'y avoir jeté un œil.
  • zvracet

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se