svenska-tyska översättning av mörker
- DunkelheitdieDas ist der helle Stern, der in der Dunkelheit leuchtet. Det är den ljusa stjärnan som skiner i detta mörker.Die bei dieser Gelegenheit überbrachten Botschaften könnten vielleicht etwas Licht in die bei uns zurzeit herrschende Dunkelheit bringen. Det budskap som gavs vid det tillfället skulle kanske kunna sprida lite ljus över det mörker som råder.Die Menschen wissen nicht mehr, was Dunkelheit und Düsternis bedeuten, wenn es immer und überall hell ist. Människor vet inte längre vad mörker är när det alltid är ljust överallt.
- DunkeldasRumänien fällt leider ins Dunkel des Mittelalters, in die Barbarei zurück. Dessvärre präglas Rumänien av Medeltidens mörker och grymhet på detta område.Als Vertretung der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union stehen wir in der Pflicht, Licht ins Dunkel zu bringen. Som företrädare för EU:s medborgare är vi skyldiga att sprida ljus där mörker råder.Und wenn eines Tages ein Staat beschließt, die Energieversorgung abzubrechen und Europa ins Dunkel zu versetzen, wie wollen wir dann reagieren? Hur kommer vi för övrigt att svara om ett land utanför EU i framtiden beslutar att avbryta leveranserna och sänka Europa i mörker?
- Finsternisdie– Herr Präsident, politischer Mord ist ein heimtückisches Verbrechen, das in der Finsternis begangen wird; noch beklemmender ist es, wenn es am hellen Tag geschieht. – Herr talman! Politiskt mord är ett avskyvärt brott i mörker: det är ännu mer skrämmande i dagsljus.Es ist nicht gut, den Iran von vorn herein zu verurteilen und ihn als von manichäistischen Kräften des Bösen und der Finsternis geführt zu betrachten. Det är inte bra att döma Iran på stående fot och betrakta det som ett land lett av manikeiska styrkor som kännetecknas av ondska och mörker.
- dunkelRumänien fällt leider ins Dunkel des Mittelalters, in die Barbarei zurück. Dessvärre präglas Rumänien av Medeltidens mörker och grymhet på detta område.Als Vertretung der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union stehen wir in der Pflicht, Licht ins Dunkel zu bringen. Som företrädare för EU:s medborgare är vi skyldiga att sprida ljus där mörker råder.Und wenn eines Tages ein Staat beschließt, die Energieversorgung abzubrechen und Europa ins Dunkel zu versetzen, wie wollen wir dann reagieren? Hur kommer vi för övrigt att svara om ett land utanför EU i framtiden beslutar att avbryta leveranserna och sänka Europa i mörker?
- NachtdieFahrten über das Mittelmeer im Dunkel der Nacht, in überfüllten, schwankenden Booten endeten oftmals auf dem Meeresgrund. Överfyllda, bräckliga båtar som korsar Medelhavet i nattens mörker har slutat på havets botten.(Beifall) Und ich füge hinzu: Das kann auch nicht durch eine Regierungskonferenz geleistet werden, die im Dunkel der Nacht hektisch und inkohärent einen Kraut- und Rübenvertrag zusammenzimmert! (Applåder) Jag tillägger: Detta kan inte åstadkommas genom en regeringskonferens, som i nattens mörker hektiskt och osammanhängande snickrar ihop ett fördrag utan ordning och reda!
Populära sökningar
De största ordböckerna