franska-tyska översättning av bien que

  • obwohl
    Nein, es ist nicht "Misserfolg" - obwohl es das sein könnte. Non, ce n'est pas "échec" - bien que ce soit possible. Obwohl ich dagegen gestimmt habe, hat sie "Grün" angezeigt. Bien que j'aie voté contre, la lumière verte s'est allumée. Ich kann dies sagen, obwohl ich am anderen Ende des Tisches sitze. Je puis dire cela bien que je sois assis en bout de table.
  • obgleich
    Obgleich meine Fraktion zufrieden ist, bleibt sie selbstverständlich kritisch. Bien que mon groupe soit satisfait, il reste évidemment critique. Obgleich die Zeit leider drängt, möchte ich es nicht versäumen, Herrn Weber zu danken. Bien que le temps soit malheureusement un tyran, je ne peux omettre de remercier Monsieur Weber. Obgleich diese nach meinem Dafürhalten sehr kritisch ausfallen dürften, ist dennoch eine Aussprache darüber geboten. Bien que ceux-ci soient à mon sens très importants, un débat reste nécessaire.
  • obschon
    Obschon die einzelnen Mitgliedstaaten die endgültige Entscheidungsbefugnis zu Adoptionsfragen haben, ist es unsere Pflicht, den Prozess zu vereinfachen. Bien que les États membres aient le dernier mot en matière d'adoption, il est de notre devoir de faciliter le processus. Dies betone ich, obschon ich den Grundsatz der Subsidiarität sehr hoch einschätze. J'insiste là-dessus, bien que j'aie en très grande estime le principe de subsidiarité. Dabei geht es nicht nur um die europäische Verfassung, obschon ohne sie die Weiterentwicklung Europas nicht möglich ist. Il n’est pas seulement question de la Constitution européenne, bien que l’Europe soit dans l’impasse sans un tel document.
  • wenngleich
    Wenngleich dies ein eher technischer Bericht ist, beinhaltet er auch eine menschliche Komponente. Bien que de nature technique, ce document revêt aussi une dimension humaine. Im Grunde genommen führen wir hier eine ganz wichtige Aussprache, wenngleich dies noch nicht in aller Deutlichkeit zu erkennen sein mag. Ce débat est en fait essentiel bien que ses contours ne se dessinent pas encore tout à fait clairement. Die Liste der Erwartungen ist durchaus angemessen, wenngleich vielleicht nicht vollständig. La liste des attentes est correcte, bien que peut-être incomplète.
  • daDas zeigt, wie gut wir unsere Arbeit gemacht haben. Ceci montre bien que nous avons bien travaillé.
  • sosehrSosehr ich die Politik der ländlichen Entwicklung auch begrüße, sie ist kein Ersatz für die Gemeinsame Agrarpolitik. Bien que j’approuve la politique rurale, elle ne peut remplacer la politique agricole européenne. Sosehr ich auch Amerika bewundere und unterstütze, es muss gesagt werden, dass die Verantwortung für die Insassen von Guantánamo im Wesentlichen bei Amerika liegt, nicht bei uns. Bien que j'admire et soutienne l'Amérique, il faut reconnaître que les détenus de Guantanamo relèvent essentiellement de la responsabilité de l'Amérique, pas de la nôtre. Sosehr ich selbstverständlich Herrn Schnellhardts Arbeit und Bemühungen schätze, bin ich offen gestanden einigermaßen darüber enttäuscht, wie er zu Werke gegangen ist. Bien que j’apprécie, cela va de soi, le travail et les efforts de M. Schnellhardt, je ne cacherai pas que je suis quelque peu déçu par la manière dont il a abordé les choses.
  • trotz
    Trotz der Schwankungen ist die Tendenz steigend. Bien que ce chiffre soit fluctuant, la tendance est à la hausse. Trotz der gegenteiligen Behauptungen ist dies nicht einfach nur ein technischer Bericht. Bien que d'aucuns prétendent le contraire, ce rapport n'est pas simplement technique. Dass wir trotz unseres Bekenntnisses zu den Millennium-Entwicklungszielen eine Chance verpasst haben. Que, bien que nous ayons réitéré les objectifs du Millénaire, nous avons laissé passer une occasion.
  • trotzdem
  • wenn auchMeine Antwort lautet: Ja, wenn auch schleppend. Ma réponse est oui, bien que lentement. Der - wenn auch gefährliche - Plan ist es, kleinere Schritte zu gehen. Le plan - bien que dangereux - consiste à avancer plus lentement.
  • wiewohl
    Sie hat eine Strategie hervorgebracht, die gegenwärtig als gemeinsame Strategie gilt, wiewohl niemand zu sagen vermag, was in Zukunft geschehen wird. Cette discussion a dégagé une stratégie que l’on peut considérer pour l’instant comme une stratégie commune bien que personne ne puisse prédire ce qui arrivera dans l’avenir. Wiewohl ich die mir gegenüber von den irischen Produzenten im Getreide- Kartoffel- und Weichobstanbau geäußerten Bedenken nachvollziehen kann, unterstütze ich den Kompromiss. Bien que j'admette les préoccupations de l'industrie des fruits à baies, de l'industrie de la pomme de terre et des agriculteurs céréaliers d'Irlande qui m'en ont parlé, j'ai soutenu le compromis.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se