italienska-tyska översättning av impresa

  • Unternehmendas
    Im Jahr 1992 habe ich ein kleines Unternehmen gegründet. Nel 1992 ho avviato una piccola impresa. Ist Crown Resources ein russisches Unternehmen? Crown Resources è un'impresa russa? Das ist ein sehr, sehr anspruchsvolles Unternehmen. E' un'impresa alquanto ambiziosa.
  • GesellschaftdieDas Kühllager-Unternehmen, eine große namhafte Gesellschaft, zögerte die Bezahlung hinaus. La società di refrigerazione, un'impresa di fama internazionale, non rispettò i termini di pagamento. Das derzeitige Statut für die Europäische Gesellschaft steht symbolisch für ein europäisches Vorhaben. L'attuale statuto della Società europea ha un valore simbolico per un'impresa europea. Danach erwarb eine italienische Gesellschaft, die im Übrigen teilweise öffentlich ist, Anteile von Endesa. In seguito, un'impresa italiana - che per inciso è parzialmente di proprietà pubblica - ha acquisito una partecipazione in Endesa.
  • UnterfangendasDer Beitritt zum Schengen-Raum ist kein leichtes Unterfangen. Aderire all'area Schengen non è un'impresa facile. Das ist ein wichtiges Unterfangen, das wir alle unterstützen müssen. Si tratta di una grande impresa che tutti dobbiamo sostenere. Bei diesem bedeutenden Unterfangen zähle ich auf Ihre Unterstützung. Conto sul vostro sostegno in questa importantissima impresa.
  • Aufgabedie
    Das ist eine äußerst schwierige Aufgabe. L'impresa è estremamente ardua. Wir sind uns darüber bewusst, dass dies keine leichte Aufgabe ist. Sappiamo tutti che non si tratta di un'impresa facile. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg bei dieser Aufgabe. Vi facciamo quindi i migliori auguri per questa impresa.
  • Betriebder
    Es existieren Konzepte des familienfreundlichen Betriebs. Esistono piani di impresa compatibili con la vita familiare. Auch für die mittelständischen Betriebe sind Schwierigkeiten damit verbunden. Anche la piccola e media impresa ha delle obiezioni. Je stärker der Partner, desto mehr Macht hat er, einen Betrieb warten zu lassen. Quanto più il partner è forte, tanto più ha il potere di far attendere un' impresa.
  • Firmadie
    Wenn es kein Patent geben würde, wäre es für eine große Firma leicht, diese Idee zu übernehmen und sie auszunutzen. Se non esistessero i brevetti, una grande impresa potrebbe impadronirsi facilmente di tale invenzione e sfruttarla. Wir wissen, daß Minister unter Druck gesetzt werden können, damit eine Firma keine Geldstrafe bezahlen muß. Immaginiamo il tipo di pressioni che possono essere esercitate su un ministro affinché non condanni un'impresa al pagamento di penali. Hat nun eine Firma Probleme bei der Ausfuhr in ein Drittland, erfolgt eine Meldung an die Marktzugangsdatenbank. Se un'impresa ha un problema di esportazione verso un paese esterno all'UE, lo riporta nella banca dati sull'accesso ai mercati.
  • Glanzleistungdie
  • GlanzstückdasDer Berichtsentwurf macht deutlich, dass der Kommissarin hier ein wirkliches Glanzstück gelungen ist. Il progetto di relazione indica senza ambiguità che la signora Commissario è riuscita a realizzare un'impresa davvero straordinaria.
  • GroßtatdieDies war eine Großtat, vollbracht von tapferen Männern, Männern der Freiheit. Si è trattato di un’impresa compiuta da uomini coraggiosi, da uomini liberi.
  • Heldentatdie
  • HerausforderungdieMir ist klar, daß dies eine Herausforderung ist, doch wir müsen uns ihr stellen. Mi rendo conto che si tratta di un'impresa ardua, ma va sicuramente affrontata. Das umzusetzen, ist eine große Herausforderung, aber wir werden ihr gerecht werden. Certo, l' impresa non è delle più semplici, ma dimostreremo di essere all' altezza della situazione. Die Weiterverfolgung der zahlreichen Ziele des Gipfeltreffens ist eine große Herausforderung. Di sicuro, l'immensa impresa di dare seguito al Vertice ci pone di fronte a una sfida colossale.
  • KonzernderNun ist gerade der VW-Konzern ein Konzern, in dem innovative Unternehmenskultur vorgelebt worden ist. In realtà, il gruppo è l’esempio vivente di cultura d’impresa innovativa. Darüber hinaus muss ich sagen, dass dieser konkrete Konzern 35 Produktionsstätten in Europa hat, von denen allerdings eine große Zahl geschlossen wird. Devo inoltre dire che questa impresa in particolare, la , ha 35 stabilimenti in Europa, molti dei quali, come sappiamo, stanno chiudendo. Die größten Plantagenflächen gehören Firmen wie Finantara Intiga, einem gemeinsamen Unternehmen zweier indonesischer Firmen und des finnischen Konzerns ENZO FINLAND. Le grandi piantagioni appartengono a società come Finantara Intiga, un'impresa costituita da due società indonesiane e dalla multinazionale finlandese ENZO FINLAND.
  • LeistungdieDie Nahrungsmittelbeschaffung wird zu einer sportlichen Leistung. Assicurarsi il cibo è ormai diventato un' impresa. Große Hochachtung vor dieser Leistung! Congratulazioni vivissime per la sua impresa! Politische Einigkeit in ein bindendes Übereinkommen umzuwandeln ist, technisch gesehen, keine besonders herausragende Leistung. La traduzione del consenso politico in un accordo vincolante non è impresa da poco dal punto di vista tecnico.
  • MeisterleistungdieDaher ist es eine Meisterleistung, zu der wir Frau Andrikiengratulieren müssen. Non possiamo, quindi, che congratularci con l'onorevole Andrikienper essere riuscita in questa impresa. Frau Präsidentin! Der Bericht von Ana Gomes ist ausgezeichnet und zudem eine Meisterleistung. a nome del gruppo PSE. - (FR) Signora Presidente, la relazione di Ana Gomes è eccellente, e costituisce un'impresa considerevole.
  • Meisterstückdas
  • TatdieDies war eine Großtat, vollbracht von tapferen Männern, Männern der Freiheit. Si è trattato di un’impresa compiuta da uomini coraggiosi, da uomini liberi. Man tat etwas aus Überzeugung. Ausgangspunkt war der Betrieb. Farlo con il cuore. Partire dall'impresa. Zur Definition der kleinen und mittleren Unternehmen gibt es in der Tat einen gemeinsamen Standpunkt des Rates. Relativamente alla definizione di piccola e media impresa, esiste una posizione comune del Consiglio.
  • UnternehmungdieDiese paneuropäische Unternehmung ist weit davon entfernt, ein sicherer Erfolg zu sein. Il successo di quest'impresa paneuropea è tutt'altro che assicurato. Wir müssen außerdem den Vorsatz einer einzigen Unternehmung neben der Landwirtschaft und gewerblichen Waren bewahren. Dobbiamo inoltre preservare il principio della singola impresa al di fuori del comparto dei prodotti agricoli e industriali. Dieser Krieg nimmt die Züge einer imperialistischen Unternehmung an, und Gestalten aus dem kalten Krieg kommen zum Vorschein. Questo conflitto ha tutte le caratteristiche di un'impresa imperialista, mentre ricompaiono sulla scena figure della guerra fredda.
  • VorhabendasIch hoffe bei diesem ehrgeizigen Vorhaben auch weiterhin auf Ihre Unterstützung. In quest’ambiziosa impresa conto sul vostro costante sostegno. Ich setze bei diesem Vorhaben auf die Unterstützung der anderen Institutionen der Europäischen Union. Confido che le altre istituzioni europee ci sostengano in quest'impresa. Das derzeitige Statut für die Europäische Gesellschaft steht symbolisch für ein europäisches Vorhaben. L'attuale statuto della Società europea ha un valore simbolico per un'impresa europea.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se