svenska-portugisiska översättning av

  • pegarSe o nosso presidente – que nos vai agora deixar – conseguiu alguma coisa meritória, foi pegar na nossa pequena Comissão do Controlo Orçamental e fazer com que as pessoas passassem a levá-la a sério. Om vår utskottsordförande – som nu lämnar oss – åstadkom något av värde så var det att folk att ta vårt lilla budgetkontrollutskott på allvar.Mas isso não deveria de modo algum interferir com a necessidade de o Parlamento pegar nos documentos que quiser e os analisar da melhor forma possível. Men det borde inte på något sätt inkräkta på parlamentets behov att plocka de dokument som man önskar och fingranska dem på bästa möjliga sätt.Caso os deputados desejem obter mais informações, posso garantir-lhes que bastará pegar no telefone e falar para o JET, pedindo informações ao director. Om ledamöterna vill ha ytterligare information, så kan jag försäkra dem om att allt de behöver göra är att lyfta telefonluren och ringa till JET och information från chefen.
  • adquirirPodemos igualmente adquirir um novo peso por intermédio das assembleias regionais. Vi kommer att ny tyngd även gentemot regionalförsamlingarna.Para as PME, os contratos públicos representam uma valiosa oportunidade de adquirir experiência. För små och medelstora företag utgör offentlig upphandling ett värdefullt tillfälle att erfarenhet.Eles utilizaram uma patente inactiva com o objectivo de adquirir essa protecção para seu próprio benefício comercial. De använde sig av ett vilande patent för att detta skydd för sin egen ekonomiska vinnings skull.
  • fazerO desafio é fazer com que tudo isto funcione. Utmaningen är hur vi kan allt detta att fungera.Preciso de ter tempo, hoje de manhã, para o fazer. Jag måste förmiddagen på mig för att göra detta.É necessário fazer chegar esta mensagem à Bielorrússia. Vi måste fram det budskapet till Vitryssland.
  • poderEstou orgulhoso de poder ser membro deste Parlamento. Jag är stolt över att sitta med i detta parlament!Espero poder finalmente receber agora essa resposta. Jag hoppas att jag verkligen kan svar på det nu.Eles poderão manifestar-se a este respeito. De kommer att framföra sina åsikter.
  • receberEspero poder finalmente receber agora essa resposta. Jag hoppas att jag verkligen kan svar på det nu.Também eu preferiria receber respostas concretas. Jag skulle också föredra att specifika svar.Vamos receber uma primeira versão antes de Gotemburgo? Kommer vi att se ett förslag innan Göteborg.
  • arrumarPermitam­me, por isso, perguntar com toda a calma: Quando é que vamos arrumar a nossa própria casa? Låt mig därför ställa en enkel fråga: När skall vi skapa ordning och reda i vårt eget hus?Para isso, tem de fazer uma coisa, Senhor Presidente Prodi: tem de arrumar também a sua própria casa. Här måste ni göra en sak, herr Prodi: Ni måste ordning i ert eget bo.Impõe-se uma reforma radical da política agrícola, mas importa arrumar primeiro toda esta questão. Vi behöver till stånd en radikal reform av jordbrukspolitiken, det är en självklarhet. Men låt oss först föra allting i hamn.
  • conseguirEstamos a conseguir organizar-nos? Håller vi på att ordning på detta?Senhor Presidente, como é que vamos conseguir uma taxa de crescimento mais elevada? Herr talman! Hur skall vi lyckas en ökad tillväxt?Conseguir pôr as partes a falar, mantê-las a falar. parterna att diskutera, och dem att fortsätta diskutera.
  • deixarTive de obrigar o meu filho a deixar aquele emprego. Jag var tvungen att min son att säga upp sig från det arbetet.Não podemos deixar que o terrorismo seja bem sucedido. Vi r inte låta terrorismen segra.É imperioso não deixar que ganhe pó. Det r inte tillåtas samla damm.
  • ganharEsta ganhará um conteúdo forte? Kommer den att effektiva befogenheter?É possível ganhar cerca de 25 000 ecus nessa operação. Man kan cirka 25 000 ecu för dem.Nenhum Estado-Membro ganhará a 100% sobre todas as posições que defende. Ingen medlemsstat kan igenom sina ståndpunkter till hundra procent.
  • obterNão consegui obter um visto francês. Jag kunde inte franskt visum.Espero obter esclarecimentos este respeito. Jag hoppas att vi kan något klarläggande.Caso contrário, não se consegue obter uma produção. I annat fall kan man inte någon produktion.
  • poucasHá muito poucas razões, mesmo muito poucas razões pelas quais valha a pena morrer. Det finns mycket , utomordentligt saker som är värda att dö för.Em relação a ele, há muito poucas críticas. Det finns väldigt kritiska anmärkningar här.Em poucas questões poderemos ser tão unânimes. Det är saker vi är så eniga om.
  • poucoExistem poucos pontos polémicos. Det finns endast några tvistefrågor.Mesmo no seu interior, há pouco controlo. Det är kontroller även inom zonerna.Porque dispomos de poucos aliados permanentes. Eftersom vi har permanenta allierade.
  • poucosExistem poucos pontos polémicos. Det finns endast några tvistefrågor.Porque dispomos de poucos aliados permanentes. Eftersom vi har permanenta allierade.Poucos abordaram este aspecto. har tagit upp den aspekten.
  • reterEm relação às taxas, propôs­se que os Estados­Membros possam reter agora 25% em vez de 10%. I fråga om uppbörderna har det föreslagits att medlemsstaterna nu skall behålla 25 procent i stället för 10 procent.É claro que a ideia é reter as matérias-primas para conseguir taxas de câmbio mais favoráveis na exportação. Syftet är uppenbarligen att ha kvar råvarorna i ett försök att attraktivare växelkurser för deras export.No entanto, se há alguma coisa que podemos reter dos relatórios, é a necessidade de o Parlamento ser chamado a pronunciar-se mais vezes sobre as questões de emprego. Men om det är en sak jag kan ut av dessa betänkanden så är det att parlamentet måste mer att säga till om i sysselsättningsfrågor.
  • terPodemos nós ter um relatório pormenorizado? Kan vi en detaljerad rapport?Podemos ter respostas verdadeiras? Kan vi sanningsenliga svar?Que influência irão ter os europeus? Vilket inflytande kommer européerna att ?

Exempel

  • Det är passagerare som vet hur de borde agera vid en olycka.
  • Många äro kallade, men utvalda.
  • Kan inte jag den där glaskulan av dig?
  • Finge jag löneförhöjning, skulle jag flyga direkt till Mallorca.
  • Jag fick ett nej på ansökan.
  • Fordon får inte åka i högre hastighet än 30 km/tim.
  • Om du uppför dig på ett olämpligt sätt så får du inte vara här utan då får du gå hem.
  • Du får klottra på väggarna men du får lova att sanera ditt klotter efter dig!
  • Det tog ett tag, men jag fick dem att rensa bort ogräset till slut.
  • Jag kan inte henne att skratta.
  • Jag får inte upp låset - det har rostat fast.
  • Vad fick du för resultat på den första frågan?
  • Haha, där fick jag dig allt!
  • Skönt att jag fick diskat innan svärmor kom instormandes.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se