tyska-portugisiska översättning av abstellen

  • acabarPenso que isto é escandaloso, Senhor Presidente, e que a Comissão Europeia tem de acabar com este tipo de práticas. Das finde ich skandalös, und meiner Meinung nach muß die Kommission solche Praktiken abstellen. Se é uma declaração que vamos acabar por ter, mais vale encarregarmos dois funcionários de elaborar um documento definindo os direitos que já estão consagrados no Tratado. Wenn nicht mehr dabei herauskommt, können wir ebensogut einige Beamte abstellen, welche die in den derzeitigen Verträgen enthaltenen Rechte auflisten.
  • chão
  • comNão podemos parar de um dia para o outro com a produção de carne, pois os vitelos já estão na barriga das mães. Wir können nicht die Fleischproduktion von heute auf morgen abstellen, denn die Kälber sind bereits in den Mutterkühen drin. Penso que isto é escandaloso, Senhor Presidente, e que a Comissão Europeia tem de acabar com este tipo de práticas. Das finde ich skandalös, und meiner Meinung nach muß die Kommission solche Praktiken abstellen. Concordo com o Senhor Comissário Verheugen que a política comunitária deve ser de cooperação e não uma ditadura. Ich teile Herrn Verheugens Ansicht, dass die EU-Politik auf Zusammenarbeit und nicht auf Diktatur abstellen sollte.
  • encostar
  • erguer
  • estacionar
  • levantar
  • noSe nos ajudarmos mutuamente, seremos tão fortes que ninguém poderá desligar-nos. Wenn alle allen helfen, sind wir so stark, dass uns niemand abstellen kann! . A proposta em causa insere-se num grupo de actos legislativos que visa actualizar e harmonizar as normas no que respeita ao pequeno tráfego fronteiriço. . Dieser Vorschlag stammt aus einer Gruppe von Rechtsetzungsakten, die auf die Harmonisierung von Regelungen für den kleinen Grenzverkehr abstellen. Descobrimos mais algumas imperfeições neste âmbito, que esperamos conseguir rectificar no decurso deste ano. Wir haben darin noch einige Mängel entdeckt, die wir hoffentlich im Laufe dieses Jahres abstellen können.
  • pararNão podemos parar de um dia para o outro com a produção de carne, pois os vitelos já estão na barriga das mães. Wir können nicht die Fleischproduktion von heute auf morgen abstellen, denn die Kälber sind bereits in den Mutterkühen drin.
  • porNão os vamos eliminar por olharmos modestamente para nós próprios.Die werden wir nicht dadurch abstellen, daß wir kleinlaut auf uns blicken. Esse o motivo por que também me oponho às alterações que apontam expressamente no sentido desta estratégia de redução dos prejuízos.Deshalb bin ich auch gegen die Änderungsanträge, die ausdrücklich auf diese Schadensbegrenzungsstrategie abstellen. Por isso, concordo com as alterações que a nossa colega relatora propõe e que visam retomar as acções de prevenção de incêndios. Ich stimme deshalb den Änderungsvorschlägen der Berichterstatterin zu, die auf die Fortführung der Maßnahmen zur Brandverhütung abstellen.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se