tyska-tjeckiska översättning av bestimmung

  • nařízeníNaléhám na poslance, aby si přečetli, jak toto nařízení v současnosti zní. Ich möchte die Mitglieder dringend bitten, nachzulesen, was diese Bestimmung nunmehr besagt. Komise nemůže akceptovat odstranění tohoto ustanovení z nařízení o zdravotních tvrzeních. Die Kommission kann die Streichung dieser Bestimmung aus der Verordnung über nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben nicht akzeptieren. Na základě dřívějšího nařízení o době řízení zavedeného v roce 1985 bylo téměř nemožné účinně kontrolovat dobu řízení. Auf Grundlage der 1985 eingeführten vorherigen Bestimmung zu Fahrzeiten war es nahezu unmöglich, Fahrzeiten effektiv zu kontrollieren.
  • opatřeníOčekává se, že toto opatření se v Evropě stane důležitým nástrojem v boji proti spamu. Wir gehen davon aus, dass sich diese Bestimmung zu einem wichtigen Instrument im Kampf gegen Spam in Europa entwickelt. Druhé opatření se týká zvýšení míry pomoci z ERF na zařízení s nízkou spotřebou paliv. Eine zweite Bestimmung bezieht sich auf die verstärkte Intensität der EFF-Beihilfen für Kraftstoff sparende Ausrüstungen. 5. Článek 152 je obecným ustanovením, které nevylučuje možnou potřebu konkrétních opatření se sociálními důsledky. Bei Artikel 152 handelt es sich um eine allgemeine Bestimmung, in der die mögliche Notwendigkeit spezifischer Maßnahmen mit sozialen Folgen nicht ausgeschlossen wird.
  • přívlastek
  • stanoveníMěli bychom si proto nechat do jisté míry otevřené možnosti pro stanovení harmonogramů pro období po roce 2020. Aus diesem Grund sollten wir bei der Bestimmung unseres Vorgehens für die Zeit nach 2020 etwas flexibel sein. Jaký mají tyto nové informace, které máme, dopad na stávající omezení a na stanovení bezletových zón? Wie wirken sich die neuen, uns zur Verfügung stehenden Informationen auf die aktuell bestehenden Einschränkungen und die Bestimmung der Flugverbotszonen aus? Pokračující uzavření evropského vzdušného prostoru opět vyneslo na světlo postupy používané pro stanovení bezletových zón. Aufgrund der anhaltenden Störung des europäischen Luftraums, stehen die Verfahren zur Bestimmung von Flugverbotszonen erneut im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit.
  • určení
  • ustanoveníProto bych znovu rád zdůraznil své závažné obavy týkající se tohoto ustanovení. Ich möchte daher meine ernsthaften Bedenken bezüglich dieser Bestimmung wiederholen. Toto nové ustanovení samozřejmě vychází z mandátu mezivládní konference. Diese neue Bestimmung ist auf das Mandat der Regierungskonferenz zurückzuführen. Tuto záležitost se nám podařilo obhájit v části úvodních ustanovení, tzv. bodech odůvodnění. Wir haben diese in den als Erwägungen bekannten einleitenden Teilen der Bestimmung verteidigt.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se