tyska-ungerska översättning av grundgedanke
- alapgondolatIgen jó az alapgondolat, hogy a zártkörű részvénytársaságok esetében közös európai vállalati formát vezessünk be. Der Grundgedanke der Einführung einer gemeinsamen europäischen Gesellschaftsform für Privatgesellschaften ist sehr gut. Az alapgondolat a következő: az energiaárak minden valószínűség szerint már soha nem térnek vissza a korábbi szintre, tehát strukturális problémával nézünk szembe. Der Grundgedanke ist folgender: Die Energiepreise werden höchstwahrscheinlich niemals wieder auf das frühere Niveau sinken, und damit haben wir ein Strukturproblem.
Populära sökningar
De största ordböckerna