franska-spanska översättning av corps

  • cuerpoEsto es lo que conocemos como "cuerpos militares". C'est ce qu'on appelle les soldier's corps en anglais. Si te duele una parte del cuerpo, te duele todo el cuerpo. Si une partie du corps est blessée, tout le corps a mal. ¡Estamos hablando de un cuerpo europeo desarmado! C'est un corps d'armée européen sans armes!
  • cadáverEl cadáver del cónsul danés no ha sido entregado a la familia. Le corps du consul danois n'a pas été remis à sa famille. Se trata de barreras a la traslado en lugar de las condiciones del cadáver. Il est question d’entraves à la circulation, et non de l’état du corps. También ha habido casos en que los abogados ni siquiera podían recuperar el cadáver, sino solamente los huesos incinerados de los condenados. Dans certains cas, les avocats n'ont pas pu récupérer le corps, mais seulement les restes incinérés des détenus.
  • campoPor lo menos 8 000 murieron, y sus cuerpos se perdieron en el ensangrentado cenagal del campo de batalla, un campo que se convirtió en una fosa común. Au moins 8 000 ont péri, leurs corps perdus dans le bourbier ensanglanté du champ de bataille, qui s’est transformé en fosse commune. Debemos reconocer que actualmente hay muy pocos datos científicos fiables y aceptados sobre los efectos de los campos magnéticos sobre el cuerpo humano. par écrit. - Force est de constater qu'il existe aujourd'hui peu de données scientifiques fiables et reconnues sur les effets des champs magnétiques sur le corps humain.
  • carneLos cuerpos de las mujeres, niñas y niños se venden como piezas de carne, al igual que cualquier otra mercancía, y esto está sucediendo todo el tiempo. Les corps de femmes, de jeunes filles et de garçons sont vendus comme de la viande, comme n'importe quelle marchandise et cela se passe tout le temps. Se ataca no sólo los cuerpos, privándoles de alimento, de leche, de carne, de fruta, sino también las almas. On s'attaque non seulement aux corps, en les privant de nourriture, de lait, de viande, de fruits, mais on s'attaque aux âmes. Nos queda la interoperabilidad, quedan todos los aspectos de seguridad que debemos reforzar y que debemos europeizar, y nos queda también darle entidad y carne a la agencia. Il nous faut encore traiter de l'interopérabilité, aborder tous les aspects liés à la sécurité qui doivent être renforcés et européanisés, ainsi que donner corps à l'agence.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se