franska-tjeckiska översättning av laisser

  • nechatMusíme svůj strach nechat za sebou. Nous devons laisser nos craintes au vestiaire. Musíme jim proto nechat čas na přijetí opatření. Il faut donc leur laisser le temps d'agir. Musíme čelit skutečným křivdám - a nechat je za sebou. Il faut faire face à de vieilles querelles et les laisser derrière nous.
  • dovolitNesmíme dovolit, aby se to stalo i tady. Nous ne devons laisser la même chose se produire ici. Neměla byste dovolit, aby jim to prošlo. Vous ne devriez pas les laisser emprunter cette voie. Nemohu vám dovolit zkreslovat tento návrh. Je ne peux pas vous laisser déformer cette proposition.
  • nechávatNeměli bychom se nechávat vést emocemi. Nous ne pouvons nous laisser guider par les émotions. Musím proto zdůraznit, že nesmíme nechávat půdu ladem v době, kdy počet obyvatel světa roste, což vyžaduje zvýšení dodávek potravin. Je dois donc insister sur le fait que, face à l'augmentation de la population mondiale et à la nécessité d'accroître la production alimentaire, nous ne pouvons laisser des terres en jachère.
  • dovolovat
  • povolit
  • povolovat
  • připouštět
  • připustitNemůžeme připustit laxní přístup. Nous ne pouvons pas accepter le laisser-faire. Proto nemohu připustit, aby se o agentuře takto mluvilo. Alors, je ne peux pas laisser dire cela. Nemůžeme připustit, aby byli spotřebitelé trombinem, potravinářskou přídatnou látkou, uváděni v omyl. Nous ne pouvons pas laisser les consommateurs être induits en erreur par l'utilisation de la thrombine comme additif alimentaire.
  • propustitMůžeme se rozhodnout tomuto odvětví poskytnout pomoc, nebo propustit všechny naše zemědělce z práce. Pak můžeme veškeré zboží dovážet ze zahraničí spolu s problémy, které by přineslo. Nous pouvons décider, soit d'aider le secteur, soit de laisser en fin de compte nos producteurs faire faillite: nous pourrons alors importer de l'étranger, avec tous les problèmes que cela impliquera.
  • zanechatTo není společnost, jakou bych chtěla zanechat svým dětem a vnukům. Je ne veux pas laisser cette société à mes enfants et mes petits-enfants. Parlament může velkou měrou přispět k tomu, abychom mysleli na budoucnost a na to, co je třeba zanechat budoucím generacím. Du point de vue de l'orientation vers l'avenir et de la réflexion sur ce que nous devons laisser aux générations futures, le Parlement peut faire beaucoup. Máme povinnost vůči sobě i vůči budoucím generacím zanechat svět alespoň v takovém stavu, v jakém jsme jej zdědili. Tel est notre devoir envers nous-mêmes et les générations futures: laisser ce monde au moins dans la condition qui était la sienne quand nous en avons hérité.
  • zbýt

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se