franska-tyska översättning av absolument

  • unbedingt
    Beides ist unbedingt miteinander zu koppeln. Il faut absolument faire le lien entre ces deux éléments. Ich bin dafür - ja, unbedingt! J'y suis absolument favorable ! Das muss unbedingt klargestellt werden. Il faut que cela soit absolument clair.
  • aber hallo
  • absolut
    Vertrauen ist absolut entscheidend. La confiance est absolument essentielle. Das ist eine Angelegenheit von absolut fundamentaler Bedeutung. C'est un aspect absolument fondamental. Dies sind absolut wichtige Punkte. Ce sont des choses absolument capitales.
  • allerdingsIch teile diese Auffassung allerdings überhaupt nicht. Je suis néanmoins absolument persuadé que ce n’est pas le cas. Wir müssen allerdings weiter gehen als nur einen Schuldigen zu suchen. Mais nous devons aller au-delà de la recherche d'un coupable : il faut absolument tirer la responsabilité au clair. Auf europäischer Ebene ist davon allerdings überhaupt keine Rede. À l'échelon européen, on ne parle absolument pas de cela.
  • ausdrücklichIch möchte ausdrücklich betonen, dass dies nicht in der Absicht der Kommission liegt. Ce n'est absolument pas l'intention de la Commission. Ich stimme der Kommission in allen Punkten ausdrücklich zu. Je partage absolument tout ce que la Commission a déclaré. Sie sollten, Herr Kommissar Verheugen, ausdrücklich mit einbezogen werden. Ces derniers, Monsieur le Commissaire, doivent absolument être inclus.
  • durchausIch gebe Ihnen, Herr Solana, durchaus Recht. M. Solana, vous avez absolument raison. Das sollten wir als Parlament durchaus angehen. L'Assemblée doit absolument réagir. Es kann durchaus jeder, der ein legitimes Interesse hat, an diesem Prozeß teilnehmen. Nous ne sommes absolument pas opposés à la transparence.
  • ganz bestimmtDas, glaube ich, kann ganz bestimmt nicht im europäischen Interesse sein. Je pense que cela ne peut absolument pas aller dans le sens de l'intérêt européen. Zum anderen gibt es positive Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt und - das ist ganz bestimmt zu betonen - nicht nur für die Küstenregion. D'autre part, il existe des effets positifs sur le marché du travail, et pas uniquement - il faut absolument le souligner - pour les régions côtières. Meiner Ansicht nach ganz bestimmt nicht, es sei denn, für die Ablehnung wissenschaftlicher Argumente gibt es fundierte, vernünftige und gerechtfertigte Gründe. À mes yeux, ce n'est absolument pas le cas, sauf si le rejet des arguments scientifiques repose sur des bases solides, un raisonnement rationnel et qu'il est pleinement justifié.
  • ganz und garDiese Forderung war ganz und gar nicht abwegig. Cette exigence n'avait absolument rien d'absurde. Das ist derzeit ganz und gar nicht der Fall. Ce n'est absolument pas le cas à l'heure actuelle. Aber Sie wissen sehr gut, dass dem ganz und gar nicht so ist. Mais vous savez très bien qu’il n’en est absolument rien.
  • gänzlich
    Ich denke, es ist gänzlich klar, dass es so gemacht werden sollte. Pour moi, il est absolument clair qu'il devrait en être ainsi. Doch in der Mitteilung bleibt das Thema eGovernment gänzlich unberührt. Quoiqu’il en soit, la communication n’aborde absolument pas la question du "gouvernement électronique". Ich glaube, dass sich das alles gänzlich gegen alle unseren internationalen Verpflichtungen richtet. Je pense que tout cela est absolument contraire à tous nos engagements internationaux.
  • gar
    Wir dürfen gar nichts verändern. Nous ne devons absolument rien changer. Das ist auch gar kein Problem. Cela ne pose absolument aucun problème. Nichts ist da, gar nichts ist da! Il n'y a absolument rien là-bas.
  • gründlich
    Bevor die Verfassung von der Regierungskonferenz endgültig angenommen wird, sollten die Menschen jedes Thema, das darin angesprochen wird, gründlich diskutieren. Avant que la Constitution ne soit finalement adoptée par la Conférence intergouvernementale, tous les sujets qu’elle aborde doivent absolument être discutés par les citoyens. Wir haben dies sehr gründlich und mit der erforderlichen Sorgfalt geprüft, und außerdem waren die Stellungnahmen unseres Juristischen Dienstes zu diesem Punkt sehr entschieden. Nous avons étudié cela de très près, avec toute la rigueur nécessaire, et bien entendu les avis de notre service juridique ont été absolument formels sur ce point.
  • heiligDie Fragestunde sollte uns heilig sein, und Überziehungen darf es nicht geben. L'heure des questions devrait être sacro-sainte et il ne devrait y avoir absolument aucun dépassement.
  • nötigDa sind wirklich Reformen nötig. Celui-ci a absolument besoin d'une réforme. Es gibt absolut keinen Zweifel, dass im Tschad ein Eingreifen nötig ist. Il ne fait absolument aucun doute qu'une intervention est nécessaire au Tchad. Pflanzenschutz ist teuer, und kein Landwirt wird mehr als unbedingt nötig ausbringen. Les produits phytopharmaceutiques sont coûteux et aucun agriculteur n'en pulvérise plus que ce qui est absolument nécessaire.
  • notwendigerweiseIch möchte eindeutig klarstellen, daß ich nicht die Absicht habe, innerhalb der Kommission dieselben Strukturen zu schaffen, die notwendigerweise im Rat entstehen werden. Soyons clairs, je n' ai absolument aucune intention de reproduire au sein de la Commission le type de structures qu' il faudra inévitablement créer au Conseil.
  • schlechthin
  • totalDiese Haltung ist eindeutig total inakzeptabel. Il est évident que cette attitude est absolument inacceptable.
  • unausbleiblich
  • unfehlbar
  • völligIch bin völlig anderer Meinung als Frau Baldi. En revanche, je ne suis absolument pas d'accord avec les propos de Mme Baldi. Dieses System ist völlig veraltet. Ce système est absolument obsolète. Darin sind wir uns völlig einig. Nous sommes absolument tous d' accord sur ce point.
  • vollkommen
    Das Dogma ist vollkommen falsch. Ce dogme est absolument erroné. Unser Standpunkt ist vollkommen klar. Notre position est absolument claire. Ich finde das vollkommen inakzeptabel. Je trouve cela absolument inacceptable.
  • wahrlich
    Sie haben wahrlich eine hervorragende Arbeit geleistet. Ils ont accompli un travail absolument magnifique. Wir müssen Grenzen aufzeigen und wir brauchen wahrlich nicht alles zu dulden. Nous devons poser des limites; il n'est absolument pas nécessaire de tout tolérer. Diese Isolation ist wahrlich unerträglich, insbesondere, wenn sie das Leben von Menschen betrifft, wo immer diese sich auch befinden. Cet isolement est absolument intolérable, d'autant plus quand il s'agit de la vie de personnes, où qu'elles se trouvent.
  • zwangsläufig
    Unserer Freude anlässlich der Freilassung von Aung San Suu Kyi müssen wir zwangsläufig eine dementsprechend nachdrückliche Aufforderung hinzufügen. Nous devons absolument associer à notre joie pour la libération d'Aung San Suu Kyi une forte demande en ce sens. Für diese neuen Motoren, wie zum Beispiel Direkteinspritzer, werden diese schwefelfreien Kraftstoffe ganz zwangsläufig gebraucht. Ces nouveaux moteurs, comme ceux à injection directe par exemple, ont absolument besoin de ces carburants sans soufre. Die durch die Kommission entstandenen Verzögerungen werden sich zwangsläufig auf den vorgeschlagenen Terminplan auswirken, und die vorgesehene Frist bis 2003 muß unbedingt in Frage gestellt werden. Les retards pris par la Commission doivent se répercuter sur le calendrier proposé et cette date de 2003 doit absolument être remise en question.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se