franska-tyska översättning av effectuer

  • bewerkstelligen
  • ausführen
    Die Kommission soll dies nicht als Freibrief auffassen, sondern ihr follow up auf unsere Forderungen gründlich, rasch und vor allem transparent ausführen. Ce vote n'est pas une carte blanche pour la Commission. Elle va devoir effectuer le suivi sur la base de nos exigences, de manière scrupuleuse, rapide et surtout transparente. Um das öffentliche Vertrauen und den Glauben an diese neuen Behörden zu bewahren, müssen sie ihre Arbeit unabhängig, gerecht und objektiv ausführen können. Pour maintenir la confiance des citoyens dans ces nouvelles autorités, celles-ci doivent pouvoir effectuer leur travail de manière indépendante, honnête et objective.
  • bewirkenAber um eine grundlegende Änderung zu bewirken, dürfen wir vergangene Fehler nicht wiederholen. Mais pour effectuer ce changement radical, nous ne devons pas répéter les erreurs du passé. Deshalb müssen wir uns auch künftig bemühen, Veränderungen in den betreffenden 77 Entwicklungsländern zu bewirken. Nous devons donc continuer d’assurer que nous pouvons effectuer des changements dans les 77 pays en voie de développement concernés. Dennoch sind die einstweiligen Maßnahmen angemessen, um so schnell wie möglich wichtige Änderungen zu bewirken. Néanmoins, les mesures provisoires permettront d'effectuer d'importantes modifications le plus rapidement possible.
  • durchführen
    Wir können nicht von Brüssel aus die gesamten Kontrollen durchführen. Il nous est impossible d'effectuer l'ensemble des contrôles à partir de Bruxelles. Viertens sollten wir permanent eine Risikoanalyse durchführen. Quatrièmement, nous devrions effectuer une analyse des risques permanente. Wir wollen Ziele setzen, Studien durchführen und uns besser informieren. Nous voulons fixer des objectifs, effectuer des études et mieux nous informer.
  • effektuieren
  • erfüllen
    Hierzu sind einige Voraussetzungen zu erfüllen und Hausaufgaben zu erledigen. Pour y arriver, certaines conditions sont à remplir et certaines tâches domestiques sont à effectuer. Zurzeit ist die Kommission daran interessiert, mit der Arbeit zu beginnen und die ihr übertragene Aufgabe zu erfüllen. À présent, la Commission est désireuse de s'atteler à la tâche et d'effectuer le travail qu'on lui a confié. Die beiden Instrumente, die wir im Mai eingesetzt haben, sind effektive Instrumente, die das erfüllen können, wofür sie geschaffen wurden. Les deux instruments que nous avons créés en mai sont des instruments efficaces capables effectuer les tâches pour lesquelles ils ont été conçus.
  • erledigen
    Fazit: Zwei Aufgaben sind zu erledigen. Pour conclure, il faut effectuer deux tâches. Hierzu sind einige Voraussetzungen zu erfüllen und Hausaufgaben zu erledigen. Pour y arriver, certaines conditions sont à remplir et certaines tâches domestiques sont à effectuer. Damit das Parlament seine Arbeit korrekt erledigen kann, ist es unerlässlich, dass es rechtzeitig über bessere Informationen verfügt. En effet, pour que le Parlement puisse effectuer convenablement son travail, il est indispensable qu'il dispose en temps utile d'une meilleure information.
  • flehmen
  • machen
    Das kann man zu verschiedenen Zeiten und unabhängig voneinander machen. Nous pouvons effectuer ces votes à des moments différents et de manière indépendante. Ich möchte noch zwei weitere Bemerkungen machen: die erste über Governance. Je désire effectuer deux remarques supplémentaires: une à propos de la gouvernance. Dann haben sie eine namentliche Abstimmung angeregt, um ihre Zählung zu machen. Ensuite, ils ont demandé un vote nominal pour effectuer le décompte.
  • realisieren
    In Ziffer 27 des Entschließungsantrags wird die Kommission ersucht, eine Durchführbarkeitsstudie hinsichtlich der Einrichtung eines Europäischen Werbefonds zu realisieren. La proposition de résolution, au point 27, invite la Commission à effectuer une étude de faisabilité sur la constitution d'un fonds européen de promotion.
  • verrichten
  • vollstrecken
  • vollziehenDafür bedarf es allerdings eines vollständigen Bruchs mit dem Reedereikapital, den die EU nicht vollziehen will und kann. Mais, pour ce faire, il est nécessaire de rompre totalement le lien avec les grands armateurs, rupture que l'UE ne peut ni ne veut effectuer. Dieses Bewusstsein bildet den Kern des kulturellen und politischen Wandels, den die Union in der Einwanderungsfrage vollziehen muss. Cette prise de conscience est au cœur du bond culturel et politique que l’Union doit effectuer en matière d’immigration. Der Personenverkehr der Unionsbürger zwischen den Mitgliedstaaten sollte sich, mutatis mutandis, unter ähnlichen Bedingungen vollziehen wie der von Bürgern innerhalb eines Staates. La circulation des citoyens de l'Union entre les différents États membres devrait s'effectuer, mutatis mutandis, dans des conditions semblables à celle des citoyens au sein d'un même État.
  • vornehmeneine eingehende Analyse der Rechte der Kinder vornehmen; effectuer une analyse exhaustive des droits de l'enfant, Wenn die Kommission jetzt feststellt, dass sie keine Veränderungen vornehmen möchte, muss ich Einspruch einlegen. Si la Commission décide maintenant qu'elle ne veut pas effectuer de changement, je serai contraint de protester. Bevor wir aber allenfalls weitere Berichtigungen für die nachfolgenden Haushaltsjahre vornehmen können, müssen wir zuerst noch die programmgemäßen Kontrollbesuche durchführen. Toutefois, avant de pouvoir procéder à des corrections supplémentaires pour les exercices budgétaires suivants, nous devons encore effectuer les visites de contrôles prévues par les programmes.
  • zustande bringen

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se