franska-tyska översättning av employer

  • anstellen
  • anwerben
  • einstellen
    Die NRO haben Zugang zu allen Begünstigten, einschließlich Frauen, und können Frauen vor Ort als NRO-Mitarbeiter für medizinische Programme einstellen. Les ONG touchent tous les bénéficiaires, en ce compris les femmes, et peuvent employer des femmes en tant que collaboratrices locales dans le cadre de programmes médicaux.
  • anwenden
    Wir können kein Einheitskonzept anwenden. Nous ne pouvons pas employer une politique unique. Daher, Herr Kommissar, fordern wir als einziges, daß Sie den erforderlichen Druck anwenden, um weitere Tote zu vermeiden. En conséquence, monsieur le commissaire, la seule chose que nous vous demandons, c'est d'employer votre pression pour éviter les morts.
  • aufbringen
    Nunmehr müssen wir für Einigkeit sorgen und Verständnis für die berechtigten Sorgen auf beiden Seiten aufbringen. Nous devons à présent nous employer à faire preuve d'unanimité et de compréhension à l'égard des préoccupations légitimes des deux camps.
  • ausübendie
  • benutzen
    Ich möchte Sie bitten, die korrekte Bezeichnung unserer Fraktion zu benutzen. Je vous demanderais d'employer le nom complet de notre groupe. Herr Färm hat nun zu Recht den Mut, das Wort 'Reformen' zu benutzen. M. Färm ose à présent employer le terme de "réformes". Ich will, dass die, die heute schon eine bessere Lösung haben, diese Lösung auch weiter benutzen können. Je veux que ceux qui utilisent déjà un meilleur système soient autorisés à continuer à l'employer.
  • beschäftigen
    Ich hoffe, daß Sie in dieser Beobachtungsstelle die zwanzig Millionen Arbeitslosen beschäftigen können. J'espère que vous pourrez employer dans cet observatoire les vingt millions de chômeurs.
  • brauchen
  • gebrauchen
    Um sich entwickeln und wachsen zu können, braucht Europa – um eines von Herrn Barrosos Schlagworten zu gebrauchen – „Flexicurity“ und Innovation. Pour se développer et prospérer, la «flexicurité» - pour employer l’un des mots favoris de M. Barroso - et l’innovation sont indispensables à l’Europe. Wenn dieses neue Abkommen in Kraft tritt, ohne daß alle diese Inkohärenzen aus der Politik getilgt werden, dann ist diese Politik auf Sand gebaut, um einen biblischen Ausdruck zu gebrauchen. Si celle-ci entre en vigueur sans que soient éliminées toutes ces incohérences, alors toute cette politique n' est bâtie que sur du sable, pour employer une expression biblique.
  • in Anspruch nehmenIch kann verstehen, dass Ländern Auflagen auferlegt werden, die den Europäischen Finanzstabilisierungsmechanismus in Anspruch nehmen müssen. Je comprends que des conditions soient imposées aux pays qui doivent employer le mécanisme européen de stabilité financière.
  • nutzen
    Messen wir ihm Bedeutung bei und nutzen wir es mit Intelligenz. Sachons en reconnaître l'importance et l'employer intelligemment. Wir müssen alle diplomatischen Möglichkeiten nutzen, damit er umgehend aus dem Gefängnis freigelassen wird. Nous devons employer tous les moyens diplomatiques dont nous disposons pour obtenir la libération immédiate de Hu Jia.
  • überarbeiten
  • verwenden
    Bitte verwenden Sie das Wort Überalterung nicht mehr. Merci de ne plus employer le mot "vieillissement". Dabei ziehe ich es vor, den Ausdruck Vision anstelle von Kulturpolitik zu verwenden. Et je préfère employer l'expression "vision" plutôt que "politique" culturelle. Mit welchen Zielsetzungen und auf welche Weise wird der Versuchung vorgebeugt, sie für andere Zwecke zu verwenden? Dans quels objectifs et comment la tentation de les employer à d’autres fins est-elle évitée?
  • verwerten
  • zurate ziehen

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se