svenska-tyska översättning av vända

  • wendenSie können sich vielleicht persönlich an Herrn Monti wenden. Ni kan kanske vända Er personligt till Monti.Wohin kann ich mich als Bürger wenden? Vem kan jag som medborgare vända mig till?An wen muss ich mich wenden, damit mir Familienleistungen gewährt werden? Till vem ska jag vända mig för att få familjeförmåner beviljade?
  • umdrehen
    Wir selbst müssen uns eine Frage stellen und den Spieß umdrehen. Vi måste ställa oss en fråga och sedan vända på begreppen.Sie werden sich also umdrehen müssen, um die genaue Uhrzeit zu überprüfen. Ni måste alltså vända er om för att få veta exakt vad klockan är.Ich würde es auch gern umdrehen: Gute Sozialpolitik ist auch gute Wirtschaftspolitik. Jag skulle gärna vilja vända på det: En god socialpolitik är en god ekonomisk politik.
  • umkehren
    Wir könnten diese Entwicklung jedoch umkehren. Vi skulle kunna vända den här utvecklingen.Aber wie können wir diese Tendenz umkehren? Hur kan vi då vända den trenden?Diese Maßnahme könnte den Trend umkehren. Den här handlingen skulle vända trenden.
  • abbiegen
  • Angstdie
    Und wir sollten keine Angst davor haben, offen zu sagen, dass die Abkapselung in die Katastrophe führt. Och vi får inte vara rädda för att klart och tydligt säga att det vore katastrofalt att svara genom att vända sig inåt.Die Opfer der Straftäter müssen nicht nur den Mut, sondern auch das Recht haben, sich an Regierungsstellen zu wenden, ohne Angst vor einer Abschiebung zu haben. Förövarnas offer måste inte bara ha modet utan också rätten att vända sig till regeringsinstitutionerna utan fruktan för att bli utvisade.Es gibt nämlich eine Angst in Europa, die vielleicht unberechtigt ist, daß sich Europa und Deutschland nur noch nach Osten ausrichten und die Probleme der Beziehungen mit dem Süden vergessen. Det finns nämligen en rädsla i Europa, som möjligen är obefogad, för att Europa och Tyskland enbart skall vända blickarna mot öst och glömma problemen i förbindelserna med söder.
  • kehren
    Wir dürfen diesem Volk nicht den Rücken kehren. Vi får inte vända folket ryggen.Es ist auch an der Zeit, Nizza den Rücken zu kehren und nach vorne zu blicken. Det är också dags att vända sig från Nice och blicka framåt.Wenn es uns nicht gelingt, dieses Gleichgewicht herzustellen, werden die Menschen der EU den Rücken kehren. Klarar vi inte av denna balans kommer medborgarna att vända EU ryggen.
  • Qualdie
  • richten
    Lassen Sie mich nun ein paar Worte an Sie richten, Herr Präsident Borrell Fontelles. Låt mig nu vända mig till er, talman Borrell Fontelles.Ich möchte mich nochmals an meinen Freund Herrn Higgins richten. Jag vill än en gång vända mig till min vän Joe Higgins.
  • umkippen
  • umstülpen

Exempel

  • Välkomna alla som inte hann se föreställningen den här vändan!
  • Bolaget planerar ytterligare vändor med stora nedskärningar utöver befintligt sparprogram.
  • Jag har sprungit den vändan några gånger.
  • Efter att ha stått och vänt hamburgare ett sommarlov blev han sugen på att utbilda sig till kock.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se