tyska-franska översättning av fordern

  • aider
    C'est pourquoi nous demandons la levée de l'interdiction d'aider financièrement les États membres de l'Union européenne. Deshalb fordern wir, das Verbot des finanziellen Beistandes für EU-Mitgliedstaaten auszusetzen. Nous demandons aussi que l'Union européenne puisse aider à acheminer la nourriture et les médicaments qui manquent cruellement. Wir fordern außerdem die Europäische Union auf, Hilfe durch Lieferung dringend benötigter Lebensmittel und Medikamente zu leisten. Les éleveurs de bétail grecs sont désespérés; ils prennent des mesures pour exiger une aide substantielle pour les aider à survivre. Die griechischen Tierhalter sind verzweifelt; doch sie werden aktiv und fordern substanzielle Unterstützung, um überleben zu können.
  • alimenter
    En ce qui concerne le transport des animaux, nous exigeons, à juste titre, des pauses permettant d'alimenter les animaux et de les abreuver. Bei den Tiertransporten fordern wir zu Recht Pausen mit Tränken und Füttern der Tiere.
  • appuyer
  • assister
    Nous voulons avant tout assister à une mise en oeuvre loyale et équitable de toute mesure qui aura été adoptée. In erster Linie fordern wir eine gerechte und ausgewogene Durchführung aller beschlossenen Maßnahmen.
  • avancer
    Nous aspirons tous à avancer d'un certain nombre de pas. Wir alle fordern, dass Fortschritte gemacht werden. Nous enjoignons cependant très clairement le gouvernement d'utiliser ce mandat pour faire véritablement avancer les réformes. Wir fordern allerdings auch in aller Deutlichkeit, dass dieses Mandat genutzt wird, um die Reformen auch tatsächlich voranzutreiben.
  • demander
    Non, ils vont demander la fermeture des frontières. Nein, sie werden eine Schließung der Grenzen fordern. Nous devons demander la même chose à l’ONU. Dasselbe müssen wir von der UNO fordern. C'est ce que l'Europe doit demander et exiger. Das ist es, was Europa fordern muss.
  • enjoindre
  • exiger
    C'est ce que l'Europe doit demander et exiger. Das ist es, was Europa fordern muss. Nous devons exiger l'arrêt du recours à la violence. Wir müssen ein Ende der Gewalt fordern. Nous devons exiger la fin de l'agression contre Gaza. Wir müssen ein Ende der Angriffe auf Gaza fordern.
  • extraire
  • favoriser
    Comment comptez-vous, s' il en est encore temps, contribuer à enrayer l' exode complet des Serbes du Kosovo, ou à favoriser leur retour ? Es wäre nämlich ungerecht, gebetsmühlenartig ein multiethnisches Kosovo zu fordern, wenn wir zulassen, daß es in Wirklichkeit zu einem Einvölkerstaat wird. Afin de favoriser la participation des enfants à la vie politique, nous invitons les États membres à coopérer à la constitution de parlements des jeunes aux échelons local, régional et national. Zur Förderung der politischen Beteiligung von Kindern fordern wir die Mitgliedstaaten auf, auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene Jugendparlamente einzurichten. Nous invitons le gouvernement du Bangladesh à lever l'état d'urgence et à respecter les droits de l'homme, ceci étant de nature à favoriser le respect des règles démocratiques durant les élections. Wir fordern die Regierung Bangladeschs auf, den Ausnahmezustand aufzuheben und die Menschenrechte zu respektieren, damit die Wahlen demokratisch ablaufen können.
  • forcer
  • hâter
  • parrainer
  • précipiter
  • promouvoir
    Nous devrions encourager et promouvoir cette tendance. Das sollten wir fördern und fordern. Je pense également que c'est à nous qu'il incombe de promouvoir et d'exiger ces actions. Außerdem denke ich, dass es unsere Aufgabe ist, diese Idee voranzubringen und dies zu fordern. La politique européenne devrait bien moins interdire et bien plus promouvoir et encourager. Die europäische Politik sollte weniger verbieten, als vielmehr fordern und fördern.
  • provoquer
    C'est pourquoi, nous demandons à la Commission, avec gravité, de rapporter sa décision du 18 décembre, quitte à provoquer un litige devant l'Organisation mondiale du commerce. Daher fordern wir die Kommission mit allem Nachdruck auf, ihren Beschluß vom 18. Dezember zurückzunehmen, auch wenn damit ein Streit vor der Welthandelsorganisation in Kauf genommen werden muß.
  • réclamer
    Il est donc de notre responsabilité de réclamer une sécurité maximale! Es ist daher unsere Aufgabe, maximale Sicherheit zu fordern. Le Parlement se prépare à réclamer à nouveau une directive horizontale. Das Parlament schickt sich an, erneut eine horizontale Richtlinie zu fordern. En tant que contribuables, nous sommes en droit de réclamer cela d'eux. Wir haben als Steuerzahler auch das Recht, das von ihnen zu fordern.
  • revendicatif
  • revendiquerParce qu'il est évident que nous devons revendiquer le droit d'ingérence. Weil es ganz klar ist, dass wir das Recht auf Einmischung fordern müssen. Il faut aussi un certain courage pour le revendiquer. Dazu gehört heute schon wieder etwas Mut, dies zu fordern. C’est précisément pour cette raison que nous avons le droit de revendiquer des droits de l’homme pour les chrétiens. Aus eben diesem Grund haben wir das Recht, die Einhaltung der Menschenrechte für die Christen zu fordern.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se