tyska-polska översättning av bestehen

  • egzystować
  • istniećPonieważ islam i demokracja nie mogą ze sobą współistnieć. Denn Islam und Demokratie können nicht nebeneinander bestehen. Musi istnieć odpowiedni poziom opieki społecznej dla tych kobiet, w miarę jak się starzeją. Es müssen für Frauen im Alter geeignete Regelungen für sozialen Schutz bestehen. Powinien istnieć znacznie bliższy związek między EBC oraz jego wiedzą a organami nadzorczymi. Es sollte eine viel engere Verbindung zwischen der EZB mit ihrem Wissen und den Aufsichtsbehörden bestehen.
  • istnieniepo pierwsze istnienie specyfiki geograficznej i regionalnej regionów; erstens das Bestehen von geographischen und demographischen Besonderheiten in den Regionen, Idealny scenariusz dla nas, Europejczyków, to pokojowe współistnienie dwóch państw, z poszanowaniem zasad pokoju i bezpieczeństwa. Das ideale Szenario für uns Europäerinnen und Europäer wären zwei Staaten, die nebeneinander in Frieden und Sicherheit bestehen. Istnienie szeregu równoległych inicjatyw prawodawczych dowodzi potrzeby zapewnienia spójności. Die Tatsache, dass eine Reihe von Gesetzgebungsinitiativen nebeneinander bestehen, zeigt die Notwendigkeit von Einheitlichkeit.
  • nalegaćJak długo będą nalegać, byśmy szli tą drogą? Wie lange werden sie noch darauf bestehen, diesen Weg weiterzuverfolgen? Będziemy nalegać na jak najszybsze zorganizowanie tego posiedzenia. Wir werden darauf bestehen, dass dieses Treffen so bald wie möglich stattfindet. Powinny one nalegać, aby każde państwo członkowskie miało swojego komisarza. Sie sollten darauf bestehen, dass jeder Mitgliedstaat ein eigenes Kommissionsmitglied hat.
  • ostać się
  • przetrwaćTeraz nasze tradycje myśliwskie będą mogły przetrwać. Jetzt können unsere Jagdtraditionen weiter bestehen. Po drugie, rządy krajowe zniechęcają ludzi, których Europa potrzebuje, by uczestniczyć w bezwzględnej konkurencji na światowym rynku, a raczej by ją przetrwać. Tatsache Nr. 2: Die nationalen Regierungen verschrecken die Menschen, die Europa braucht, wenn wir auf einem unbarmherzigen globalen Markt bestehen - ja, überleben - wollen. Musimy zapewnić, że w regionach górskich i peryferyjnych oraz w regionach o trudnej sytuacji po 2015 r. będzie mogła przetrwać forma rolnictwa oparta na zwierzętach karmionych suchą karmą. Für Berggebiete und benachteiligte Gebiete sowie periphere Gebiete muss sichergestellt werden, dass auch nach 2015 eine Landwirtschaft mit Raufutter verzehrenden Großvieheinheiten bestehen kann.
  • składaćSieć taka mogłaby składać się z organizacji pacjentów ze wszystkich państw członkowskich i ściśle współpracować ze służbą zdrowia i decydentami politycznymi. Ein solches Netzwerk sollte aus Patientenorganisationen aller Mitgliedstaaten bestehen und eng mit dem Gesundheitssektor und den politischen Entscheidungsträgern zusammenarbeiten. Komentarz mógłby się składać z informacji na temat, co Rada o nim myśli, z którymi aspektami raportu się zgadza, z którymi nie i jakie rodzaje środków zamierza przedsięwziąć. Dieser könnte darin bestehen, dass er sich dazu äußert, dass er kundtut, welchen Elementen des Berichts er zustimmt und welchen nicht und welche Maßnahmen er zu ergreifen beabsichtigt. Komisja proponuje podobny system dotyczący opodatkowania energii, który składać się będzie z dwóch komponentów: komponentu energii i komponentu dotyczącego środowiska Die Kommission schlägt ein ähnliches System auch für Energiesteuern vor, bei dem diese aus zwei Komponenten bestehen würden: einer Energiekomponente und einer Umweltkomponente.
  • składać sięSieć taka mogłaby składać się z organizacji pacjentów ze wszystkich państw członkowskich i ściśle współpracować ze służbą zdrowia i decydentami politycznymi. Ein solches Netzwerk sollte aus Patientenorganisationen aller Mitgliedstaaten bestehen und eng mit dem Gesundheitssektor und den politischen Entscheidungsträgern zusammenarbeiten. Komisja proponuje podobny system dotyczący opodatkowania energii, który składać się będzie z dwóch komponentów: komponentu energii i komponentu dotyczącego środowiska Die Kommission schlägt ein ähnliches System auch für Energiesteuern vor, bei dem diese aus zwei Komponenten bestehen würden: einer Energiekomponente und einer Umweltkomponente.
  • składać się polegać
  • trwaćJak długo będziemy jednak zamiatać brudy pod dywan, problem będzie trwać. Egal, wie schön wir es auch malen, das Problem wird bestehen bleiben. Starożytni zwykli mawiać, że mylić się jest rzeczą ludzką; uparcie trwać w błędzie jest rzeczą diabelską. Die Klassiker haben uns immer gelehrt, das Irren menschlich ist; auf einem Irrtum zu bestehen teuflisch ist. Nie ma sensu trwać przy tym samym podejściu i tych samych propozycjach, na skutek których mamy dziś takie opóźnienie. Es ist sinnlos, auf demselben Ansatz und den Vorschlägen zu bestehen, die uns weit hinter dem, was wir erreicht haben sollten, zurückbleiben lassen.
  • upierać sięZamiast wciąż upierać się przy projekcie traktatu z Lizbony, musimy uszanować suwerenną decyzję Irlandczyków. Anstatt weiter auf dem Vertragsentwurf von Lissabon zu bestehen, müssen wir die souveräne Entscheidung des irischen Volkes respektieren.
  • utrzymać się
  • wymagaćUE musi natomiast wymagać realizacji wymagań, które stawia, głównie dlatego, że sama oferuje wiele w ramach Partnerstwa Wschodniego i polityki sąsiedztwa. Die Europäische Union muss jedoch darauf bestehen, dass ihre Forderungen erfüllt werden, ganz einfach weil sie selbst durch die Östliche Partnerschaft und die Nachbarschaftspolitik viel bietet.
  • żądać

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se