portugisiska-polska översättning av caso
- przypadekOmawiany przypadek jest taki sam jak poprzedni duński przypadek. Aplica-se aqui também o que se aplica ao caso dinamarquês. Przypadek Ai Weiwei w Chinach ( O caso de Ai WeiWei na China ( Każdy przypadek zasługuje na oddzielne traktowanie. Cada caso merece uma atenção individual.
- romansTrwający romans UE z Traktatem jest aktem politycznej nekrofilii. O contínuo caso amoroso da UE com o Tratado é um acto de necrofilia política.
- gdybySytuacja ta nie miałaby miejsca, gdyby przegłosowane zostały poprawki. Não seria esse o caso se as alterações tivessem sido aprovadas. To byłoby zabawne, gdyby sprawa nie była tak poważna. Seria caso para rir se não fosse grave. Byłbym wdzięczny, gdyby pani wyjaśniła, czy o to właśnie chodzi. Ficar-lhe-ia grato se pudesse esclarecer se é esse o caso.
- jakJeżeli nie, to w jaki sposób zostanie ono wdrożone? Caso contrário, como irá ser implementado? Jak ma się do tego sprawozdanie? Como é que o relatório se enquadra neste caso? Jeśli nie, to w jaki sposób Europa może pomóc? Em caso negativo, como poderá a Europa ajudar?
- jeśliJeśli tak, potrzebny nam pozytywny plan. Se for esse o caso, necessitamos de um plano positivo. Jeśli nie, to w jaki sposób Europa może pomóc? Em caso negativo, como poderá a Europa ajudar? Jeśli tak, jaki procent ma pan myśli? Em caso afirmativo, qual a percentagem que tinha em mente?
- jeżeliJeżeli tak, to czy możemy poznać te kryteria? Em caso afirmativo, podemos vê-los? Jeżeli nie, to w jaki sposób zostanie ono wdrożone? Caso contrário, como irá ser implementado? Jeżeli nie, to uważam, że sytuacja jest żałosna. Em caso negativo, penso que isso é ridículo.
- na wypadek gdybyNa wypadek gdyby wystąpiły problemy ze słyszalnością lub łącznością. Só para o caso de termos dificuldade em ouvir e de haver problemas de comunicação. Koszt dla producenta został oszacowany na poziomie poniżej 0,01 euro za oponę, co jest zaniedbywalne - mówię to na wypadek gdyby ktoś skłaniał się ku wyrażeniu słów krytyki. O custo para o fabricante foi calculado em menos de 0,01 euros por pneu, o que é despiciendo, caso alguém se sentisse inclinado a criticar.
- postępowanieW tym przypadku ich postępowanie pozostawia wiele do życzenia. No caso em apreço, deixaram muito a desejar. Nie zostało wszczęte żadne postępowanie, a cala sprawa została zaniechana. Não foi instaurado nenhum processo e deu-se o caso por encerrado. Czy jest miejsce na to, aby podjąć postępowanie karne w takim przypadku? É possível ponderar a abertura de um processo penal em tais casos?
- procesW przypadku Chorwacji proces przeglądu został zakończony. No caso da Croácia o exame analítico está concluído. Konieczne jest w tym przypadku stosowanie innego procesu. É essencial que, neste caso, seja usado um processo diferente.
- sprawaIran: sprawa Shirin Ebadi (głosowanie) Irão: caso de Shirin Ebadi (votação) Iran: sprawa Khadijeh Moghaddam Irão: o caso de Khadijeh Moghaddam Wenezuela: sprawa Manuela Rosalesa Venezuela: o caso de Manuel Rosales
- w raziePrzede wszystkim, oczywiście, w razie katastrofy. Em primeiro lugar, é claro, em caso de catástrofe.
- w razie gdybyPowinniśmy więc tylko poprzeć takie wpisanie tuńczyka do tego wykazu, w razie gdyby te środki okazały się nieskuteczne. Por isso, só deveríamos apoiar a sua inclusão no caso de tais medidas não serem eficazes. W razie gdyby państwo zapomnieli: traktat lizboński został pogrzebany za sprawą demokratycznej woli narodu irlandzkiego. Para o caso de se terem esquecido: o Tratado de Lisboa foi enterrado pela vontade democrática da população da Irlanda.
- wypadekWydarzenia, które miały miejsce w zeszłym tygodniu w Ponticelli, to nieodosobniony wypadek. Os acontecimentos da semana passada em Ponticelli não são um caso isolado. Dlatego też na wszelki wypadek przewidzieliśmy przepisy zabezpieczające. Previmos, portanto, uma salvaguarda, seja qual for o caso. Nie posiadamy żadnego jednolitego mechanizmu podejmowania interwencji na wypadek trzęsienia ziemi. Não dispomos de um mecanismo único para a intervenção em caso de sismos.
Populära sökningar
De största ordböckerna