tyska-polska översättning av recht

  • prawoPrawo nie jest miękkie, prawo to przymus. Das Recht ist nicht indikativ, es ist zwingend. Taką możliwość daje prawo ograniczone. Das ermöglicht zumindest ein eingeschränktes Recht. Nie chodzi o prawo materialne. Es handelt sich hier nicht um materielles Recht.
  • całkiemMoim zdaniem jest całkiem możliwe, że Wielka Brytania straci przedmiotową klauzulę. Meiner Ansicht nach ist es recht wahrscheinlich, dass Großbritannien das Recht, sich dagegen auszusprechen, verlieren wird. Niektórzy krytycy całkiem słusznie nazywają nas hipokrytami. Einige Kritiker nennen uns zu Recht Heuchler. Tego właśnie, całkiem słusznie, oczekują obywatele Albanii. Die Bürgerinnen und Bürger Albaniens erwarten genau dies, und sie haben Recht.
  • dość
  • prawy
  • całkiemMoim zdaniem jest całkiem możliwe, że Wielka Brytania straci przedmiotową klauzulę. Meiner Ansicht nach ist es recht wahrscheinlich, dass Großbritannien das Recht, sich dagegen auszusprechen, verlieren wird. Niektórzy krytycy całkiem słusznie nazywają nas hipokrytami. Einige Kritiker nennen uns zu Recht Heuchler. Tego właśnie, całkiem słusznie, oczekują obywatele Albanii. Die Bürgerinnen und Bürger Albaniens erwarten genau dies, und sie haben Recht.
  • całkowicieJest to całkowicie sprzeczne z prawem międzynarodowym. Dies ist ein ganz klarer Verstoß gegen internationales Recht. Jednakże, zgodnie z prawem brytyjskim, członkostwo w niej jest całkowicie legalne. Trotzdem ist die Mitgliedschaft nach britischem Recht völlig legal. My z kolei jesteśmy całkowicie i słusznie kontrolowani przez społeczeństwo. Wir wiederum werden völlig zu Recht von der Öffentlichkeit kontrolliert.
  • dobryBiorąc pod uwagę sytuację na Haiti, uważam to za dość dobry wynik. Ich halte das bei der gegenwärtigen Lage in Haiti für ein recht gutes Ergebnis. Dobry konsument to konsument, który jest świadom swoich praw i tego, jak walczyć o ich egzekwowanie. Ein guter Verbraucher ist ein Verbraucher, der seine Rechte kennt und weiß, wie er sie rechtmäßig durchsetzen kann. Jako dobry demokrata przypomniałbym panu również, że ludzie mają oczywiście zawsze rację. Ich möchte ihn außerdem daran erinnern, dass er als guter Demokrat nicht vergessen darf, dass das Volk natürlich immer Recht hat.
  • dość
  • dosyćTym niemniej rzeczywiście uważam, że pytanie jest dosyć istotne. Dennoch halte ich die Frage für recht relevant. Dosyć długo prowadziłam negocjacje z Radą. Ich habe recht lange mit dem Rat verhandelt. Stopień oporu wobec praw pasażerów połączeń kolejowych jest dosyć dziwną sprawą. Übrigens ist es recht merkwürdig, dass Rechte der Eisenbahnfahrgäste auf so viel Widerstand stießen.
  • kodeksNajbardziej aktualny i najbardziej wszechstronny kodeks praw podstawowych staje się prawem europejskim. Der modernste und umfassendste Grundrechtekodex wird zu europäischem Recht. Dlaczego kodeks prawa kanonicznego reguluje uprawnienia obywateli nie będących katolikami? Warum regelt das Kirchenrecht die Rechte von nicht-katholischen Bürgern? Kodeks pracy jest częścią ustawodawstwa, na mocy którego państwo gwarantuje pracownikom system podstawowych praw socjalnych. Ein Arbeitsgesetzbuch ist eine Rechtsakt, mit dem ein Staat für ein System grundlegender sozialer Rechte für Arbeitnehmer sorgt.
  • odpowiedniOdpowiedni charakter usług świadczonych na czas umożliwia potwierdzenie prawa: prawa do zdrowia. Durch die Tatsache, dass Dienstleistungen zeitig und angemessen erbracht werden können, kann ein Recht bekräftigt werden: das Recht auf Gesundheit. Parlament słusznie nalegał na opracowanie i przyjęcie przepisów prawa, które byłyby skuteczne i odpowiednie ze względu na cele, które mają zostać osiągnięte. Zu Recht hat das Parlament auf einer Gesetzgebung bestanden, die effektiv und sachlich angemessen ist. Terroryzm jest nowym zjawiskiem nie usankcjonowanym przez nasze prawo, dlatego należy podjąć odpowiednie działania ustawodawcze w tym zakresie. Terrorismus ist ein neues Phänomen, das in unseren Gesetzen nicht geregelt ist, und nun muss das Recht angepasst werden.
  • poprawnie
  • poprawny
  • prawdziwySłusznie mówimy o nim w kontekście państw trzecich, lecz rzadko dopuszczamy do świadomości prawdziwy głód w Europie. Völlig zu Recht sprechen wir hierüber im Kontext von Drittländern, erkennen jedoch kaum den Hunger in Europa an. Tłumaczenia te są potrzebne, jeśli ma mieć miejsce prawdziwy dialog na europejską skalę dotyczący przyszłości europejskiego prawa cywilnego. Die Übersetzungen sind erforderlich, um einen wirklich europäischen Dialog über die Zukunft des europäischen Zivilrechts führen zu können. Robimy to, ponieważ prawdziwy pokój można stworzyć tylko wówczas, gdy panuje sprawiedliwość dla ofiar - a ofiary nie legitymują się jedynie paszportami pakistańskimi i indyjskimi. Wir tun dies, weil man einen echten Frieden nur schaffen kann, wenn man die Opfer in ihr Recht setzt. Und Opfer gibt es weder mit pakistanischem noch mit indischem Pass allein.
  • prawidłowoPrawo do prywatności, prawo do informacji oraz do rzetelności i prawidłowości procesu sądowego to podstawowe cechy wolnego i otwartego społeczeństwa. Das Recht auf Privatsphäre, Informationsfreiheit sowie faire und ordnungsgemäße Prozesse sind Eckpfeiler einer freien und offenen Gesellschaft. W rezolucji prawidłowo podkreśla się znaczenie strategiczne regionu Morza Śródziemnego i Środkowego Wschodu dla Unii Europejskiej. Diese Entschließung erinnert zu Recht an das strategische Interesse, das die Mittelmeerregion und der Nahe Osten für die Europäische Union darstellen. Parlament jednak ma rację: zwiększony postęp zależy od integracji warstwy politycznej z tym procesem, by można było prawidłowo debatować na temat stawek. Doch das Parlament hat Recht: Weitere Fortschritte hängen von der Einbeziehung einer politischen Dimension ab, damit die Probleme, um die es eigentlich geht, ordentlich diskutiert werden können.
  • prawidłowy
  • pretensja
  • racjaPanie premierze, mówił pan tu o wolnym handlu, święta racja! Herr Premierminister, Sie haben hier über freien Handel gesprochen und haben diesbezüglich Recht. Jaka to moralna racja przemawia za tym, żeby uznawać ofiary nazizmu za ważniejsze od ofiar komunizmu? Mit welchem moralischen Recht lässt sich behaupten, die Opfer des Nationalsozialismus seien wichtiger als die Opfer des Kommunismus?
  • rzeczywistyJeżeli naprawdę chcemy chronić prawa obywateli Iranu, to musimy być gotowi sprawić dyktatorom rzeczywisty ból. Wenn wir es mit dem Schutz der Rechte von iranischen Bürgerinnen und Bürgern ernst meinen, müssen wir darauf vorbereitet sein, den Diktatoren wirklich wehzutun. Pani Komisarz! Jaki jest rzeczywisty powód pozbawiania trybunału konstytucyjnego i rzecznika ich nabytych praw? Frau Kommissarin, welchen Grund gibt es dafür, dass dem Verfassungsgericht und den Bürgerbeauftragten ihre erworbenen Rechte genommen werden?
  • spory
  • sprawiedliwośćŚwiatło i sprawiedliwość, nic więcej. Licht und Gerechtigkeit, nichts weiter. Oto co uchodzi za sprawiedliwość w Iranie. Das ist es, was im Iran für Gerechtigkeit gehalten wird. Sprawiedliwość musi być wymierzana wszystkim w taki sam sposób. Gerechtigkeit muss für alle auf dieselbe Weise Anwendung finden.
  • sprawiedliwyNasi obywatele słusznie uważają, że nadszedł czas, by sektor usług finansowych wniósł sprawiedliwy wkład. Unsere Bürgerinnen und Bürger sind zu Recht der Ansicht, dass es an der Zeit ist, dass der Finanzdienstleistungssektor einen angemessenen Beitrag leistet. I słusznie powiedział pan Barroso, że to właśnie Unia Europejska jest w stanie i powinna zaproponować światu swój wyważony i sprawiedliwy model globalizacji. Herr Barroso hat zu Recht gesagt, dass die Europäische Union der Welt ein ausgewogenes und gerechtes Globalisierungsmodell vorschlagen solle.
  • słusznieSłusznie została usunięta z Rady. Das Land wurde mit Recht entfernt. I słusznie, ponieważ jest to hańba! Mit Fug und Recht, weil es eine Schande ist! Słusznie pani na to zwraca uwagę. Ja, Sie haben Recht, dies zu präzisieren.
  • słusznośćMają Państwo absolutną słuszność, to jest populizm. Ich gebe Ihnen Recht, das ist Populismus! Ma pan jednak słuszność poruszając tę sprawę. Aber Sie tun Recht daran, diese Frage anzusprechen. Nie sądziliśmy, że rozwój wydarzeń tak szybko dowiedzie, że mieliśmy słuszność. Wir haben nicht gedacht, dass die Fakten uns so schnell Recht geben würden.
  • słuszny
  • właściwieHarlem Désir bardzo właściwie wypowiadał się o prawach pracowników. Harlem Désir sprach sehr treffend über die Rechte der Arbeitnehmer. To jest jego prawo, jego obowiązek i mogę zapewnić, że spełnia go właściwie. Es ist ihr Recht, ihre Aufgabe und ich kann Ihnen versichern, dass sie sie richtig erfüllen. W Unii Europejskiej dobrze wiadomo, że wolność słowa jest właściwie nieograniczona. Es ist allgemein bekannt, dass das Recht auf freie Meinungsäußerung in der Union praktisch uneingeschränkt ausgeübt werden darf.
  • zupełnieReklama, która nie jest objęta treścią przepisów, może mieć jeszcze pewną zupełnie nową cechę: może być ukryta. Es gibt auch einen recht neuen Aspekt in der Werbung, der von den Texten nicht abgedeckt wird. Kiedy studiowałem prawo europejskie, zakres uprawnień w zakresie współdecydowania był zupełnie inny niż dziś. Als ich noch Europäisches Recht studierte, waren die Mitbestimmungskräfte noch anders verteilt als heute. Wydaje się, że prawa dzieci w tej dyskusji są zupełnie pomijane. Es scheint, dass die Rechte der Kinder in dieser Debatte komplett außer Acht gelassen wurden.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Personuppgiftspolicy   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se