tyska-portugisiska översättning av ersuchen

  • apeloLanço daqui um apelo para que, futuramente, lhe demos maior visibilidade. Ich möchte darum ersuchen, dass wir diese Feier in den kommenden Jahren öffentlichkeitswirksamer gestalten. Subscrevemos esse apelo e pedimos aos negociadores da UE que o façam também. Wir unterstützen diesen Appell und ersuchen die EU-Unterhändler, dies ebenfalls zu tun. Apelo à China para que não bloqueie esta importante acção durante a próxima semana. Ich möchte China dringend ersuchen, diese wichtige Maßnahme in der kommenden Woche nicht zu blockieren.
  • implorarEu imploraria, não obstante, às Instituições que chegassem a um acordo horizontal nesta questão. Ich möchte die Organe dennoch dringend ersuchen, eine horizontale Vereinbarung in dieser Frage zu erzielen.
  • pedidoTambém as autoridades britânicas acederam a esse pedido.Auch sie kamen diesem Ersuchen nach. Fazemos, ainda, mais dois pedidos. Wir ersuchen auch um zwei weitere Dinge. Por outras palavras, deferimos o pedido formulado pela senhora deputada Lenz. Mit anderen Worten, wir entsprechen dem Ersuchen von Frau Lenz.
  • pedirGostaria de pedir uma investigação minuciosa desta questão. Ich möchte ersuchen, dass diese Angelegeneheit genauestens untersucht wird. Tenho de pedir-vos para continuarem a trabalhar com esse fim em vista. Ich darf Sie ersuchen, in diesem Sinn weiterzuarbeiten! Portanto, gostaria de pedir aos colegas que apoiassem a nossa posição. Daher möchte ich meine Kolleginnen und Kollegen in diesem Haus ersuchen, unseren Standpunkt zu unterstützen.
  • requerimento
  • requisição
  • rogarResta-me portanto, Senhor Comissário, rogar-lhe que dê andamento rápido a este assunto e que, para tanto, exerça a pressão que for necessária junto do Conselho. Darum kann ich Sie, Herr Kommissar, nur ersuchen, das rasch in Bewegung zu setzen und auch dem Rat die entsprechenden Impulse dafür zu geben.
  • rogoRogo­lhe que traga este assunto à colação no Colégio de Questores, a fim de se pôr termo a estas coisas, porquanto isto é indigno de todos nós. Ich möchte Sie ersuchen, das Quästorenkollegium mit diesem Punkt zu befassen, um solchen Vorkommnissen, die unserer wirklich unwürdig sind, abzuhelfen. Rogo­lhe, portanto, Senhora Presidente, que peça à Comissão que se manifeste agora e que depois se proceda à votação. Daher bitte ich Sie, Frau Präsidentin, die Kommission zu ersuchen, sich jetzt zu äußern, und danach zur Abstimmung zu schreiten.
  • solicitarSeria possível solicitar que estas condições sejam melhoradas? Könnten Sie vielleicht darum ersuchen, dass diese Einrichtungen verbessert werden? Neste momento, estamos a solicitar informação aos Estados-Membros. Momentan sind wir dabei, die Mitgliedstaaten um Informationen zu ersuchen. A Comissão não tem poderes para ir além do solicitar e relembrar? Kann die Kommission wirklich nichts anderes tun, als zu erinnern und zu ersuchen?
  • súplica

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se