tyska-svenska översättning av doch

  • ändå
    Det kan väl ändå aldrig vara meningen... eller kan det kanske det?Das kann doch nicht Sinn der Sache sein ... oder vielleicht doch? Det kan väl ändå inte sägas på ett sådant lättköpt sätt.Das kann man doch nicht so einfach sagen. Det kan ni ändå absolut inte rättfärdiga!Das können Sie doch gar nicht rechtfertigen!
  • dock
    Luften är dock en annan i dag.Doch heute gibt es sie nicht mehr. Konsumenterna är dock förvirrade.Doch die Verbraucher sind verwirrt. Bara detta är dock inte tillräckligt.Doch das allein ist nicht genug.
  • jo–Människan är väl inte ett djur? –Jo, människan är ett djur.–Aldrig stavas aldrig med två l. –Jo, jag känner flera som stavar det så.–Ät inte gul snö. –Jo, jag vill äta gul snö!
  • andaen
    Det må vara att talibanerna har förlorat sin makt, men deras anda är allestädes närvarande.Die Taliban mögen zwar nicht mehr an der Macht sein, doch ihr Geist durchdringt nach wie vor das Leben dort. Jag anser att denna anekdot är betecknande, för den visar helt riktigt i vilken anda betänkandet har utarbetats.Diese Geschichte ist für mich bezeichnend, offenbart sie doch, in welchem Geiste dieser Bericht erarbeitet wurde. Om detta är riktigt så är det inte i Barcelona-fördragets anda, men jag hoppas att underrättelserna inte är riktiga.Sollte dies der Fall sein, so entspricht das nicht dem Geist des Abkommens von Barcelona, doch hoffe ich, daß solche Berichte nicht zutreffend sind.
  • Tala om för oss vilka de är!Dann sagen Sie uns doch welche! Vad exakt sägs det i denna lägesrapport?Doch was besagt nun diese Zwischenbilanz? Men var finns de konstituerande?Doch wo sind die Verfassungsgeber?
  • igenMen låt oss titta på detta igen vid den andra behandlingen.Doch damit sollten wir uns nochmals in zweiter Lesung befassen. Men vi har en konkret chans att ta igen detta.Doch es besteht eine konkrete Chance aufzuholen. Därför tänker jag igen: det är väl ändå en tydlig linje.Dann denke ich wieder: das ist doch eine klare Linie.
  • jovisstDet är ju rätt? Icke sant! — Jovisst, jovisst!Är det inte skoj? — Jovisst! svarade jag utan betänkande.
  • ju
    Vi talar ju alltid om parlamentets initiativrätt. Ni har en möjlighet!Wir reden doch immer über das Initiativrecht des Parlaments. Ihr habt doch die Möglichkeit! Nu skakar du ju inte på huvudet!Nun schütteln Sie doch nicht den Kopf! Detta kan ju inte vara möjligt, herr talman!Das kann doch nicht sein, Herr Präsident!
  • likväl
    Likväl är ämnet fullt av problem.Doch dieses Thema ist problembeladen. Vi måste likväl vara pragmatiska och realistiska.Doch wir müssen pragmatisch und realistisch sein. Likväl, vad skall han göra med dessa fyra medlemmar?Doch was macht er mit diesen 4 Staaten?
  • men
    Men vad händer på vår egen bakgård?!Doch was ist nur vor unserer eigenen Haustür los?! Men det är också en fråga för män.Doch auch Männer sind betroffen. Men jag bör följa arbetsordningen.Doch ich muß mich an die Geschäftsordnung halten.
  • trotsett
    Det rör sig trots allt inte om statshemligheter.Es handelt sich doch nicht um Staatsgeheimnisse. Trots allt, vad har industrin att dölja?Schließlich hat die Industrie doch nichts zu verbergen. Och detta trots att vi faktiskt inte är maktlösa i frågan.Und doch sind wir in dieser Angelegenheit nicht machtlos.
  • välett
    Det kan väl ändå aldrig vara meningen... eller kan det kanske det?Das kann doch nicht Sinn der Sache sein ... oder vielleicht doch? Det kan väl ändå inte sägas på ett sådant lättköpt sätt.Das kann man doch nicht so einfach sagen. Så där ja, det skadade väl inte, eller hur?Na also, das hat doch nun wirklich nicht weh getan, oder?

Se även

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se