franska-tyska översättning av pris

  • angegriffenSie haben das UN-Gelände bombardiert, sie haben Schulen und Kinder angegriffen. Ils ont bombardé les locaux des Nations unies, ils s'en sont pris à des écoles et à des enfants. Sie wurden von der Polizei angegriffen, während gegen die Gefangenen Gewalt angewendet wurde. Ils ont été pris à partie par la police pendant que les prisonniers étaient victimes de la violence. Zweitens habe ich das Menschenrechtsbüro in keinster Weise angegriffen. Deuxièmement, je ne crois pas m'en être pris au Bureau des droits de l'homme.
  • beanspruchtDiese Fragen haben sehr viel Zeit in unserer Aussprache beansprucht. Ces questions ont pris beaucoup de temps sur les discussions de notre réunion. Wie schwierig das alles ist, ergibt sich allein schon aus der Redezeit, die Sie beansprucht haben. On peut juger de la complexité de cette question au vu du temps que vous avez pris pour votre intervention. Alle die von uns ergriffenen Maßnahmen und die schwierigen Verhandlungen haben einen so langen Zeitraum beansprucht, weil es diese Grundsätze einzuhalten galt. Tout notre travail, y compris les difficiles négociations, ont pris autant de temps parce que nous avons justement voulu respecter ces principes.
  • belegt
    So wird - um nur ein Beispiel zu nennen - im angeblich "modernen" Algerien der Versuch, einen Moslem zu bekehren, mit einer Haftstrafe von fünf Jahren und sehr hohen Geldstrafen belegt. Pour donner un exemple, dans l'Algérie soi-disant "moderne", une peine de prison de cinq ans et des amendes très élevées sont envisagées pour toute personne qui tente de convertir un musulman.
  • beschäftigtGenauso wenig beschäftigt sie sich mit den Hunderten von politischen Gefangenen, die in Ungarn im Gefängnis gesessen haben. De même, elle refuse de s'occuper des centaines de prisonniers politiques qui ont été incarcérés en Hongrie. Im letzten Monat hat sich die Kommission auch mit den internen Leitlinien zur Durchführung von finanziellen Nettoberichtigungen beschäftigt. Le mois dernier, la Commission a également pris note des lignes directrices internes concernant l'application de correctifs financiers nets. Keine andere Frage hat das Parlament so lange beschäftigt wie die der Tierversuche für kosmetische Mittel. Le Parlement n'a jamais pris autant de temps pour traiter d'une question qu'il ne l'a fait pour les expérimentations animales dans le domaine des produits cosmétiques.
  • besetzt
    Sie kann nicht weiterhin die Stadt Famagusta unter Verletzung der Resolution des UN-Sicherheitsrates besetzt halten. Elle ne peut pas continuer d'occuper la ville de Famagouste au mépris de la résolution du Conseil de sécurité de l'ONU.
  • erfasst
    Gedenken wir heute unserer französischen Kollegen, die von einer unglaublichen Schizophrenie erfasst sind. Ayons aujourd’hui une pensée pour nos collègues français pris en pleine schizophrénie. Die Änderungsanträge 6 und 7 werden durch die Aufnahme von Änderungsantrag 1 ihrem Sinn nach mit erfasst. Änderungsantrag 14 kann ich voll unterstützen. Les amendements 6 et 7 sont pris en considération dans leur esprit, par le biais de l'inclusion de l'amendement 1, et je peux soutenir pleinement l'amendement 14. So wurden die Zuständigkeitsbereiche von Eurojust so formuliert, dass auch Grenzfälle und neue Formen der schweren Kriminalität erfasst werden. Les domaines de compétence d'Eurojust ont ainsi été décrits de manière telle que les cas particuliers et les nouvelles formes de grande criminalité ont également été pris en compte.
  • ergriffenWeil wir Maßnahmen ergriffen haben. Parce qu'on a pris des mesures. Die Kommission hat Initiativen ergriffen. La Commission a pris des initiatives. Doch ich habe eigentlich das Wort ergriffen, um zu einem anderen Thema zu sprechen. J’ai cependant pris la parole pour aborder un autre sujet.
  • fest
    Es tut mir leid - Ich steckte im Verkehr fest. Je vous pris de m'excuser, j'ai été retenu dans les encombrements. Der Termin Juni 2014 steht bereits fest - in gut fünf Jahren also. Rendez-vous sera déjà pris en juin 2014 - cinq ans après.
  • gepacktUnd ich glaube, wir haben den Stier damit bei den Hörnern gepackt. Et je crois que nous avons pris le taureau par les cornes aujourd'hui. In einer Zeit, in der die Bürger offensichtlich von politischer Leidenschaft gepackt sind, wird der niederländische Vorsitz für unzureichend befunden, gestern Morgen war er sogar physisch abwesend. À l’heure où les citoyens semblent pris d’une passion politique, la présidence néerlandaise n’est pas à la hauteur. Hier matin, elle était même aux abonnés absents.
  • mitgenommenWarum haben Sie nur die beiden größten Fraktionen mitgenommen? Pourquoi n’avez-vous pris que les deux plus grands groupes? Lassen Sie mich eine Überschrift aus der heutigen zitieren, die ich auf meinem Weg hierher heute Morgen im Flugzeug mitgenommen habe: „Autoproduktion erreicht Rekordhöhe“. Permettez-moi de vous lire un titre à la Une du d’aujourd’huique j’ai pris dans l’avion qui m’amenait ici ce matin: «Production automobile: des niveaux presque record».
  • schwangerSechstens ist die Frage, ob es weiblichen Häftlingen gestattet werden sollte, im Gefängnis schwanger zu werden, keinesfalls unumstritten. Sixièmement, s'agissant de savoir si les détenues doivent pouvoir tomber enceintes en prison, c'est une question on ne peut plus controversée.
  • vergeben
  • verliebt
  • verplant
  • verstopft
  • zugefrorenEine Doppelhülle ist jedoch bereits heute wirkungslos, wenn der Hafen von Primorsk erst einmal zugefroren ist. Cette obligation de la double coque ne change rien au problème, aujourd'hui, alors que le port de Primorsk est déjà pris dans les glaces.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se