tyska-franska översättning av brauch

  • coutume
    au nom du groupe IND/DEM. - (SV) Monsieur le Président, la chasse est une coutume très ancienne. im Namen den IND/DEM-Fraktion. - (SV) Herr Präsident! Die Jagd ist ein alter Brauch. Lors des conférences internationales, il est de coutume de parler de futilités, mais cette fois, nous avons besoin d'actions, et vite! Bei internationalen Konferenzen ist es Brauch, Trivialitäten auszutauschen, aber wir brauchen nun Taten, und zwar schnell. Fidèle à la coutume ukrainienne, je voudrais vous remercier de votre soutien et de vos efforts en faveur de notre liberté. Wie es in der Ukraine Brauch ist, möchte ich Ihnen für Ihre Unterstützung und für Ihren Kampf für unsere Freiheit danken.
  • convention
    Toute la difficulté de notre tâche tient donc dans la nécessité de concilier ce droit fondamental de l'asile, reconnu par les conventions internationales, et la lutte contre la fraude. Die große Schwierigkeit unserer Aufgabe besteht in der Notwendigkeit, dieses von internationalen Übereinkommen anerkannte Grundrecht auf Asyl mit dem Kampf gegen seinen Mißbrauch zu vereinbaren. Ce qu'il faut, par contre, c'est une extension des préceptes de la Convention de Genève grâce à un régime de protection complémentaire pour faire face à des situations exceptionnelles. Eine solche Öffnung darf aber keinesfalls denen dienen, die das Asylrecht verfälschen und dem Mißbrauch Tür und Tor öffnen wollen.
  • habitude
    Certains Grecs prirent - nous ne saurons jamais comment - la singulière habitude de discuter." Einige Griechen nahmen - wir werden nie erfahren, auf welche Weise - den einzigartigen Brauch der Konversation an. " Je prends peut-être une minute de plus que d'habitude, mais pour M. Ai Weiwei cela prendra dix ans de plus, apparemment. Ich brauche vielleicht eine Minute länger als gewöhnlich, aber Herr Ai Weiwei verliert, wie es aussieht, zehn Jahre. Cela ne concernait pas le procès-verbal, mais nous avons pris l'habitude, pendant trois ou quatre minutes, d'écouter les remarques des uns et des autres. Das betraf zwar nicht das Protokoll, aber es ist ja Brauch bei uns, drei oder vier Minuten lang die eine oder andere Bemerkung zu hören.
  • pratique
    Nous voulons enrayer ces pratiques effroyables. Wir wollen diesen scheußlichen Mißbrauch mit Stumpf und Stiel ausrotten. Il nous faut sanctionner pénalement les individus qui pratiquent l' exploitation sexuelle des enfants. Der sexuelle Mißbrauch von Kindern muß unter Strafe gestellt werden. Autant de situations qui exigent une réponse communautaire appropriée pour éviter, précisément, toute déformation ou abus dans le cadre de leur pratique. Die Situation erfordert eine angemessene Antwort der Gemeinschaft, damit jegliche Verzerrung oder jeglicher Mißbrauch bei ihrer Ausübung vermieden werden.
  • rite
    En bref, il constitue une occasion gâchée pour notre Parlement de débattre et de se prononcer sur un problème aussi vital et important que celui-ci, qui mérite mieux qu'une telle approche. Kurz, es ist ein Mißbrauch der Möglichkeiten unseres Parlaments, solche Fragen zu debattieren und aufzuwerfen, Fragen, die lebenswichtig und bedeutend sind und eine bessere Behandlung verdienen.
  • tradition
    M'inspirant de la plus pure tradition de la Chambre des Communes britannique, je commencerai par féliciter l'Honorable Parlementaire pour son discours de début. Lassen Sie mich dem Brauch des britischen Unterhauses folgen und zunächst dem Herrn Abgeordneten zu seiner Antrittsrede gratulieren.
  • usChacun de nous a connaissance de cas d'abus commis sur des enfants dans son propre pays. Jedem von uns sind Fälle von Kindesmißbrauch im eigenen Heimatland bekannt. Merci, Monsieur Desama, vous nous avez devancé et je n'ai donc pas besoin de vous écrire. Vielen Dank, Herr Desama. Sie sind mir zuvorgekommen; ich brauche Ihnen also nicht mehr zu schreiben. Nous avons, en ce qui concerne les demandes d'asile et les demandes de statut de réfugié, une responsabilité plus grande qu'en matière d'immigration. Es ist für uns unmenschlich, Menschen zurückzuschicken, denen Folter, körperlicher Mißbrauch und Tod drohen.
  • usage
    Monsieur le Président, il est d'usage de féliciter un rapporteur. Herr Präsident! Es ist Brauch, einen Berichterstatter zu beglückwünschen. Les abus commis sur les enfants impliquent d'une certaine façon qu'il existe un usage normal que l'on peut faire des enfants et des femmes. Kindermißbrauch impliziert ja irgendwo, daß es einen normalen Gebrauch von Kindern und auch von Frauen gibt. C'est surtout la toxicomanie et l'usage abusif de drogues illégales qui poussent la plupart de ces personnes à commettre ces crimes. Die Ursache für diese Verbrechen liegt zu einem großem Teil in der Drogenabhängigkeit und dem Mißbrauch illegaler Drogen.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se