tyska-ungerska översättning av wegen

  • miattA tej és a joghurt miatt vagy az üveg és a pohár miatt? Wegen der Milch und dem Jogurt, oder wegen der Flasche und dem Becher? Nem valamilyen bűntettért, hanem a szexualitása miatt. Nicht wegen irgendeines Verbrechens, sondern wegen seiner Sexualität. Az embereknek nem volna szabad kisebb-nagyobb börtönökben élniük a gondolataik miatt. Menschen sollten wegen ihrer Überzeugungen weder in kleinen noch in großen Gefängnissen leben.
  • -ért
  • érdekébenSzázezer ember érdekében most igent mondok az európai védelmi határozatra. Wegen der einhunderttausend Menschen sage ich nun "Ja" zur Europäischen Schutzanordnung. Az pedig rajtunk áll, hogy mindent megtegyünk annak érdekében, hogy kezeljük a "nem” szavazatban tükröződő aggályokat. Und es obliegt uns, das zu tun, was wir tun können, um uns um die Sorgen zu kümmern, wegen derer mit "Nein" gestimmt wurde. Biztosítja, hogy nemcsak a piaci sikerek érdekében adnak, hiteleznek és terveznek, hanem a társadalmi fejlődés és zöld célok érdekében is? Werden Sie sicherstellen, dass sie nicht nur wegen des Markterfolgs gewähren, leihen und planen, sondern, um sozialen Fortschritt zu erreichen und Umweltziele zu verwirklichen?
  • folytánNem kétséges, hogy a diklór-metán nagy illékonysága folytán veszélyezteti az emberi egészséget. Es gibt keinen Zweifel, Dichlormethan ist für die menschliche Gesundheit wegen seiner hohen Flüchtigkeit gefährlich.
  • kedvéértA Parlament nem e Ház büszkesége és dicsősége kedvéért küzd a hatásköréért. Das Parlament kämpft nicht seines Stolzes und Ruhmes wegen um seine Befugnisse. A Tanácsot arra kérem, menjen vissza, és csinálja meg ezt rendesen - nem a Parlament, hanem a polgárok kedvéért. Rat, gehen Sie zurück; tun Sie dies ordentlich - nicht dieses Hauses wegen, sondern unserer Bürgerinnen und Bürger wegen. Ilyen válságos időkben nem játszhatunk az európai adófizetők pénzével a politikailag érzékeny kérdések kedvéért. In diesen Zeiten der Krise kann man nicht wegen politischer Empfindlichkeiten mit dem Geld europäischer Steuerzahler herumspielen.
  • következtébenBecslések szerint a világkereskedelem forgalma tavaly körülbelül 10%-ot esett a válság következtében. Es wird geschätzt, dass der Gesamtumsatz des Welthandels letztes Jahr wegen der Krise um ungefähr 10 % zurückgegangen ist. Sajnálatos módon a monopolhelyzet következtében a kapcsolat nagyon lassú és nem segíti elő egy cég működtetését. Leider ist die Verbindung wegen des Monopols sehr langsam und dem Betreiben einer Firma nicht förderlich. Az elmúlt három hónapban a Mogadishuban lezajló erőszak következtében több mint 50 ezer embernek kellett elmenekülni. In den vergangenen drei Monaten mussten über fünfzigtausend Menschen wegen der Gewalt in Mogadischu die Flucht ergreifen.
  • révén
  • tekintettelA vízumrendszert eredetileg rugalmasabbá akartuk tenni, tekintettel a határokon tapasztalható várakozási időre! Das Visa-System solle wegen Wartezeiten an den Grenzen tatsächlich gelockert werden! Természetes, hogy - tekintettel a kapcsolódó terhekre - beszélnünk kell a külső védelemről. Über Außenschutz der Industrie in Europa wegen der damit verbundenen Belastungen müssen wir dann selbstverständlich reden. Az Izraellel való kapcsolatok fejlesztéséről szóló tárgyalásokat szüneteltetni kell, tekintettel a katonai fellépés túlzott jellegére. Eine Pause in den Verhandlungen über ein Upgrading in den Beziehungen zu Israel ist wegen einer derart unverhältnismäßigen militärischen Aktion angebracht.
  • végett

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se