franska-holländska översättning av régler

  • regelen
    Wij kunnen dat dan van daaruit regelen, alstublieft! Nous pouvons régler cela à partir de là, s'il-vous-plaît! Dat moeten wij regelen, en hopelijk kunnen wij dat regelen voor 2009. Nous devons donc régler ces questions et espérons que nous puissions le faire avant 2009. Laat ons opschieten en dit regelen. Dépêchons-nous de régler tout cela.
  • aanpassen
  • afrekenen
  • afstellen
  • beslechten
    Daarnaast moeten we nu proberen om praktische en effectieve oplossingen te vinden om geschillen te beslechten. Maintenant, nous devons nous efforcer de trouver des moyens pratiques et efficaces pour régler les litiges. Het Hof van Justitie in Luxemburg is bevoegd om zulke geschillen tussen Europese instellingen te beslechten. La Cour de justice de Luxembourg est habilitée à régler ce type de contentieux entre les institutions européennes. Wij moeten de Indonesiërs mede ervan overtuigen dat alleen politieke oplossingen mogelijk zijn om deze politieke conflicten te beslechten. Nous devons convaincre les Indonésiens que seules des solutions politiques pourront régler ces conflits politiques.
  • betalen
    Als het in Engeland vriest kunnen mensen bijvoorbeeld hun rekeningen niet betalen. Pour en donner une image : s' il gèle en Angleterre, les gens ne sont pas capables de régler leur note de chauffage. Niet kleine spaarders, maar ondernemingen met hun hoge speculatiewinsten moeten de rekening betalen! Ce n'est pas aux petits épargnants, mais bien à ces entreprises, avec leurs profits spéculatifs élevés, que l'on devrait demander de régler la note. Mijnheer de Voorzitter, de Commissie doet wat ze kan om regelmatige betalingsaanvragen binnen de zestig dagen uit te betalen. Monsieur le Président, la Commission fait tout ce qu'elle peut pour régler les demandes de paiement régulières dans un délai de 60 jours.
  • bijleggenIk vind het verstandig dat de heer Duff een formulering voorstelt waarin alleen gesproken wordt over het bijleggen van historische onenigheden. M . Duff a, selon moi, raison de proposer une formulation qui ne vise qu' à régler à l' amiable les différends historiques. Beide partijen moeten beseffen dat ze hun meningsverschillen aan de onderhandelingstafel, en niet op het slagveld, moeten bijleggen. Les deux camps doivent comprendre qu'ils doivent régler leurs différends à la table des négociations et non sur le champ de bataille. De gedachte dat de meeste mensen hun geschillen willen bijleggen tegen de achtergrond van rechters, goedgeklede advocaten en fraaie rechtszalen is achterhaald. L'idée que la plupart des gens veulent des juges, des avocats dans leurs belles robes et de magnifiques salles d'audience comme décor pour régler leurs litiges n'est plus d'actualité.
  • de weg wijzen
  • geleiden
  • inrichten
  • instellen
  • leiden
    We kunnen beter de Spanjaarden dit conflict onderling in goede banen laten leiden en laten oplossen. Laissons les Espagnols gérer et régler entre eux ce conflit. Bovendien zal deze samenwerking leiden tot een beter inzicht in de mate waarin specifieke strategieën vrucht afwerpen, en onder welke omstandigheden. Il s'agit là d'une nécessité si nous voulons régler les différends qui naissent entre les États membres en raison des divergences de politiques. Ik meen dat de maatregelen die de Commissie heeft aangekondigd ertoe zullen leiden dat deze zaak op termijn bevredigend wordt opgelost. Je pense que les mesures annoncées par la Commission permettront à terme de régler ce problème de façon satisfaisante.
  • oplossen
    Voorts kan men daarmee ook regionale problemen oplossen. L'on peut ainsi régler des problèmes au niveau régional. We moeten echter nog enkele problemen oplossen. Il nous reste cependant quelques problèmes à régler. Het Ierse volk kan zijn eigen problemen oplossen. Le peuple irlandais veut régler seul ses problèmes.
  • opruimen
  • regeren
  • reglementeren
  • regulerenHet voert daarentegen te ver om op EU-niveau tot in detail te reguleren hoe deze veiligheid bereikt moet worden. Il est par contre absurde de régler dans les détails, au niveau de l'UE, la manière de parvenir à cette sécurité. Richtlijnen dienen in hoofdzaak om doelen te stellen, niet om zaken tot in detail te reguleren en te beschrijven hoe het doel bereikt moet worden. La directive doit essentiellement chercher à mettre en évidence l'objectif, et non à régler les détails ou à décrire la route à suivre pour atteindre ce but. In het Verdrag hebben wij ons voorgenomen zaken die lokaal geregeld kunnen worden ook lokaal te reguleren en dat moeten we ook doen. We moeten dit proces versnellen. Dans le traité, nous nous sommes engagés à régler les questions au niveau local lorsqu'il préférable de le faire à ce niveau, et nous devons nous y tenir, et accélérer ce processus.
  • repareren
    Dit is een wonderbaarlijke aangelegenheid die wij moeten repareren. Il s'agit d'un problème étonnant que nous devons régler.
  • rondleiden
  • ruimen
    Ik zou ook commissaris Barrot voor het uit de weg ruimen van de laatste onvolkomenheden willen danken. Je voudrais également remercier le commissaire Barrot pour avoir contribué à régler les derniers petits détails restants. De euro moet daarom uitgelegd worden, en we moeten misverstanden uit de weg ruimen. Il faut par conséquent expliquer ce qu'est l'euro et veiller à régler tous les malentendus.
  • schikken
  • stemmen
    Wegens banale politieke probleempjes heeft het Parlement niet over de hulp aan Ethiopië kunnen stemmen. Pour régler des petits problèmes politiciens, ce Parlement n'a pas pu voter l'aide à l'Ethiopie. De Deense sociaal-democraten stemmen voor de regeling van een statuut voor medewerkers van parlementsleden. Même si le rapport Lehne vise à régler les conditions de travail des collaborateurs des parlementaires, il n'est pas encore assez poussé.
  • terechtbrengen
  • vereffenenDit is niet het moment om wederzijdse beschuldigingen te uiten, confrontaties aan te gaan of oude rekeningen te vereffenen. Ce n’est pas le moment des récriminations, des confrontations ou de régler des comptes. Dan blijven we zitten met een nog te vereffenen bedrag, en zo wordt het probleem nooit opgelost. Ce serait alors comme colmater une brèche du RAL et non régler le problème. Wij herdenken deze dag vandaag zonder dat we proberen onze rekening met het verleden te vereffenen. Nous commémorons aujourd'hui cet anniversaire sans chercher à régler nos comptes avec le passé.
  • verhelpen
    We moeten ook de in de evaluatierapporten vastgestelde problemen verhelpen. Nous devons également régler les divers problèmes épinglés dans les rapports d'évaluation. Als gevolg daarvan is hier bij de ontvangst van Deense televisiekanalen een storing ontstaan, die ik natuurlijk onmiddellijk zal proberen te verhelpen. La réception de la télévision danoise a dès lors posé un petit problème technique, que je tenterai bien sûr de régler au plus tôt. Gerichte, weldoordachte wetgeving is een betere optie die minder zal kosten dan proberen problemen te verhelpen door enkel de inbreukregel. Une législation ciblée, mesurée est une meilleure option qui coûtera moins cher que de vouloir régler les problèmes à travers la seule règle des infractions.
  • verstellen

Se även

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se