portugisiska-polska översättning av ou seja
- czyliCzyli prawie ma pan ten swój traktat w kieszeni. Ou seja, já quase tem o seu Tratado. Ale przejdźmy teraz do TDI, czyli instrumentów ochrony handlu. Mas passemos ao ICD, ou seja, ao índice de comércio e desenvolvimento. Nie osiągnęliśmy tego, o co prosiliśmy, czyli odłożenia wprowadzenia znakowania do roku 2012. Não conseguimos o que queríamos, ou seja, que a aplicação do sistema fosse adiada para 2012.
- a konkretnieNie chodzi tu tylko o kwestię bezpieczeństwa, ale też o kwestię zdrowia, która dotyczy szczególnej grupy konsumentów, a konkretnie - naszych dzieci. Esta não é apenas uma questão de segurança, mas também uma questão de saúde, que afecta um grupo específico de consumidores, ou seja, os nossos filhos.
- a mianowicieŚrodki te powinny zostać przeznaczone lub zwrócone tam skąd pochodzą, a mianowicie podatnikom. O dinheiro deve ser dado, ou restituído, à sua origem, ou seja, aos contribuintes. Ostatecznie jednak będziemy mieć wynikające z niego rezultaty, a mianowicie rozszerzenie sieci bezpieczeństwa. Não obstante, acabará por ter uma consequência, ou seja, um alargamento da rede de segurança. To dowodzi, jaka jest prawda, a mianowicie, że w wielu sytuacjach prawdziwymi "dobrymi” jesteśmy my, ci "źli”. Esta situação confirma uma verdade, ou seja, que, em muitas situações, os verdadeiros "bons" somos nós, os "maus".
- innymi słowyInnymi słowy, nie ma między nami solidarności. Ou seja, não há solidariedade entre nós. Innymi słowy, nie chodzi tu tylko o ratowanie istnień ludzkich. Ou seja, não está apenas em causa salvar vidas humanas. Innymi słowy, my tworzymy historię, ale nie jesteśmy historykami. Ou seja, somos criadores de história e não historiadores.
- mianowicieŚrodki te powinny zostać przeznaczone lub zwrócone tam skąd pochodzą, a mianowicie podatnikom. O dinheiro deve ser dado, ou restituído, à sua origem, ou seja, aos contribuintes. Ostatecznie jednak będziemy mieć wynikające z niego rezultaty, a mianowicie rozszerzenie sieci bezpieczeństwa. Não obstante, acabará por ter uma consequência, ou seja, um alargamento da rede de segurança. To dowodzi, jaka jest prawda, a mianowicie, że w wielu sytuacjach prawdziwymi "dobrymi” jesteśmy my, ci "źli”. Esta situação confirma uma verdade, ou seja, que, em muitas situações, os verdadeiros "bons" somos nós, os "maus".
- tjusprawnienie współpracy na szczeblu instytucjonalnym, tj. współpracy pomiędzy europejskimi agencjami i instytucjami; a actualização da cooperação interinstitucional, ou seja, cooperação entre agências ou instituições europeias. Uczestniczymy w tworzeniu budżetu, tj. w ustalaniu, do jakich celów powinny być używane fundusze UE. Estamos envolvidos no estabelecimento do orçamento, ou seja, em determinar onde aplicar os fundos da UE.
- to jest
- tznW chwili obecnej nasze, tzn. UE jako takiej, działania nie cechują się szczególną spójnością. Ao mesmo tempo, nós - ou seja, a UE por si só - não somos particularmente coerentes. Będzie to miało miejsce w Bonn, w Niemczech, w maju 2008 r., tzn. podczas prezydencji słoweńskiej. Esta terá lugar em Bona, na Alemanha, em Maio de 2008, ou seja, durante a Presidência eslovena. Kodeks określa także specjalne zobowiązania przewoźników macierzystych, tzn. tych, którzy posiadają lub kontrolują KSR. O Código também estabelece algumas obrigações especiais para as transportadoras-mãe - ou seja, as que são proprietárias ou controlam o SIR.
- więcRegulujemy ich połowy od 1983 roku, a więc od 26 lat. Regulamentamos a sua actividade de pesca desde 1983, ou seja, há 26 anos. Parlamentarny etap prac nad tym sprawozdaniem nie jest więc zakończony. Ou seja, o trânsito deste relatório pelo Parlamento ainda não terminou. Przejrzystość, pod którą należy rozumieć odpowiednią sprawozdawczość, jest więc sprawą o zasadniczym znaczeniu. É, portanto, necessária transparência, ou seja, uma boa comunicação.
- zatemNależy także skierować przesłanie do wszystkich państw członkowskich Unii Europejskiej, a zatem na szczeblu europejskim. É igualmente importante enviar esta mensagem a toda a Europa, ou seja, difundi-la à escala europeia. Chodzi zatem o sytuacje, w których państwa członkowskie nie stosują się do ram przewidzianych w postanowieniach schengeńskich. Ou seja, não aplicam devidamente o enquadramento que o acervo de Schengen proporciona. Jak zatem widzi pani rolę Unii Europejskiej w utrzymaniu Iranu na swoim miejscu - to znaczy w Iranie, a nie w Iraku? Como encara a Senhora Alta Representante o papel da União Europeia na contenção do Irão, ou seja no sentido de travar a sua actividade no interior do Iraque?
Populära sökningar
De största ordböckerna