spanska-tyska översättning av cuestionar

  • in Frage stellen
    Einige Kollegen wollen diesen Grundsatz in Frage stellen. Algunos diputados han querido cuestionar el principio. Wer würde je 1956, 1989 oder den Herbst 2006 in Frage stellen wollen? ¿Quién se atrevería a cuestionar lo sucedido en 1956, 1989 y en el otoño de 2006? Keine Regelung kann diese naturgegebene Lage der Dinge in Frage stellen. Ninguna reglamentación podrá cuestionar este estado natural de las cosas.
  • hinterfragen
    Zweitens, man muß vielleicht die ausgewählte Methode hinterfragen. En segundo lugar, tal vez haya que cuestionar el método elegido. Diese kongolesische Einschätzung wollen wir auch nicht hinterfragen. No vemos ningún motivo para cuestionar la opinión congoleña. Andere fangen an, die Rechtmäßigkeit unseres Standpunkts zu hinterfragen. Otros están empezando a cuestionar la legitimidad de nuestra posición.
  • infrage stellen
    Aber ich muss einen Schritt zurücktreten und die Prämisse infrage stellen. Pero tengo que intentar ser más objetivo y cuestionar la premisa. Es ist unsere feste Absicht, dass niemand unsere Unvoreingenommenheit infrage stellen kann. Estamos decididos a que nadie pueda cuestionar nuestra imparcialidad. Im Übrigen verfügt er auch nicht über Informationen, auf deren Grundlage er die Gültigkeit einer begründeten Gerichtsentscheidung infrage stellen könnte. Además, el Consejo ni tan siquiera cuenta con información sobre la que poder cuestionar la validez de un fallo judicial razonado.
  • abstreiten
  • anzweifeln
    Es gibt Familien, die diese Traditionen möglicherweise anzweifeln. Y hay familias que pueden cuestionar esa tradición. Und da nur ein Bericht berücksichtigt wurde, der ODIHR-Bericht der OSZE, muß man wirklich die Wahl anzweifeln. Como solamente se ha tenido en cuenta un informe, el informe ODHIR de la OSCE, hay que cuestionar realmente esta elección. Ferner müssen wir die Zulässigkeit eines so grundlegenden Verstoßes der Scharia-Gesetzgebung gegen das internationale Recht und die Menschenwürde anzweifeln können. Asimismo, debemos poder cuestionar si es razonable que la ley sharia esté tan reñida con el ordenamiento internacional y la dignidad humana.
  • befragenFrau Präsidentin, ich begrüße vieles von dem, was Herr Bufton gesagt hat, aber ich möchte ihm in einem Punkt widersprechen und ihn zu einem Satz befragen. Señora Presidenta, aplaudo gran parte de lo dicho por el señor Bufton, pero quiero discrepar y cuestionar una de sus frases de hoy. Wir behalten es uns natürlich vor, das Kommissionsmitglied zu gegebener Zeit zu diesen dramatischen Zahlen zu befragen, wenn wir diese Mitteilung erörtern. Señora Presidenta, estamos esperando el momento oportuno para cuestionar a la Comisión sobre estas dramáticas cifras, cuando estudiemos esta comunicación.
  • bestreiten
    Ich möchte diese Vorwürfe auch nicht bestreiten. No quisiera cuestionar estos asuntos aquí. Niemand kann den Vorrang der Afghanistanfrage bestreiten. Nadie puede cuestionar la prioridad concedida a Afganistán. Niemand kann die Notwendigkeit bestreiten, dass dieser Begriff auch Elemente einbeziehen muss, die über Baudenkmäler, Naturgüter oder bewegliche Güter hinausgehen. Nadie puede cuestionar la necesidad de extender esa noción a elementos que no sean únicamente monumentales, naturales o mobiliarios.
  • bezweifeln
    So wird niemand hier bezweifeln, dass Nichtraucher umfassend geschützt werden müssen. Nadie aquí cuestionaría el hecho de que los no fumadores necesitan una protección exhaustiva. Viele mögen bezweifeln, ob die Umsetzung der Statue des so genannten sowjetischen Befreiers politisch weise war. Muchos pueden cuestionar la sensatez política que subyace al traslado de la estatua del llamado libertador soviético. Ich würde auch bezweifeln, dass der Vorschlag, der nun leider Gesetz geworden ist, rein rechtlich überhaupt haltbar ist. Yo cuestionaría además que la propuesta, que por desgracia ya es legislación, se pueda sostener en términos puramente jurídicos.
  • fragen
    Wird mit den vielen Fragen nun alles wieder in Frage gestellt? ¿Se va a cuestionar ahora todo con las numerosas preguntas? Stellen wir uns angesichts der Straflosigkeit, mit der gemordet wird, denn keine Fragen? ¿No nos está permitido cuestionar la impunidad con la que se está asesinando? Stellen wir uns angesichts der Ohnmacht der Armee, die Zivilbevölkerung zu schützen, keine Fragen? ¿No nos está permitido cuestionar la impotencia del ejército para proteger a la población civil?
  • sich widersetzen
  • überdenken
    Der Klimawandel fordert uns heraus, unsere Ansichten im Hinblick auf Transport, Landnutzung, Abfallwirtschaft, Baumaßnahmen und Energienutzung zu überdenken. El cambio climático nos hace cuestionar nuestra postura ante el transporte, el uso de la tierra, la gestión de los residuos, la construcción y el uso energético. Eine durch Gier angeheizte und jetzt von Angst verzehrte Krise sollte uns veranlassen, unsere Grundwerte zu überdenken und uns zu fragen, in welcher Art von Gesellschaft wir leben möchten. Una crisis propulsada por la avaricia y ahora consumida por el miedo debería hacernos a todos cuestionar nuestros valores fundamentales y preguntarnos en qué clase de sociedad queremos vivir.
  • überprüfen

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Personuppgiftspolicy   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax

Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se