svenska-tyska översättning av argon
- ArgondasWir nennen das in unserem Fachjargon "Inländerbehandlung", und ich glaube, das ist der richtige Ansatz. Inom vår jargong kallas detta ”nationell behandling” och jag anser att det är det rätta tillvägagångssättet.Um näher an die Bürger heranzukommen, ist es wichtig, keinen EU-Jargon zu benutzen, sondern eine einfache und klare Sprache, und ich hoffe, dass dies hilfreich sein wird. För att närma oss medborgarna måste vi alltså uttrycka oss klart och tydligt, inte genom EU-jargong, och jag hoppas att detta kommer att hjälpa till.
Populära sökningar
De största ordböckerna