svenska-tyska översättning av därmed

  • damit
    Damit ist die Angelegenheit abgeschlossen. Därmed är det ärendet avklarat.Damit sind EU-Maßnahmen gerechtfertigt. Därmed är EU-åtgärder motiverade.Das ist die einzige Absicht, die wir damit verfolgen. Det är den enda avsikten, som vi därmed fullföljer.
  • dadurch
    Sie schaffen dadurch nicht selten viele neue Arbeitsplätze. De skapar därmed inte sällan många nya arbetstillfällen.Das Geld der Steuerzahler würde dadurch mit besserem Nutzeffekt ausgegeben. Skattebetalarna skulle därmed få ut mer av sina skattemedel.Dadurch kann die Wettbewerbsneutralität gefährdet werden. Konkurrensneutraliteten kan därmed hamna i fara.
  • darum
    Es wird somit darum gehen, neue kreativitätsfördernde Arbeitsformen zu finden. Det kommer därmed att handla om att hitta nya arbetsformer som ger upphov till kreativitet.Daher geht es lediglich darum, die Abstimmung um zwei Wochen zu vertagen. Det handlar därmed bara om att skjuta upp omröstningen två veckor.Es geht auf der einen Seite darum, die Zahlungssysteme und damit auch die Banken zu schützen. Det handlar å ena sidan om att skydda betalningssystemet och därmed även bankerna.
  • demgemäß
  • demnach
    Insgesamt sind es demnach 56 Mandate, die der Rechtsausschuss geprüft und für gültig erklärt hat. Utskottet för rättsliga frågor har därmed godkänt sammanlagt 56 mandat.Das Gemeinschaftsrecht hat Vorrang vor dem nationalen Recht und demnach vor dem Grundrecht der Mitgliedstaaten. Gemenskapsrätten har företräde framför nationell lagstiftning och därmed framför medlemsstaternas grundläggande rätt.Die Partnerstaaten verpflichten sich dazu, ihre Entwicklungspolitik, und demnach auch ihre Ausgabenpolitik, nach den MDG auszurichten. Detta är partnerstater som åtar sig att inrikta sin politik - och därmed sina utgifter - på millennieutvecklingsmålen.
  • deshalb
    Deshalb werden Blasen unverhältnismäßig groß. Därmed växer de sig orimligt stora.Deshalb müssen wir uns nach Kräften für sie einsetzen. Därmed förtjänar de vårt största engagemang.Deshalb hatten wir mit ihrem Einverständnis den Ausdruck geändert. Med hennes samtycke förändrade vi därmed uttrycket.
  • deswegen
    Die Richtlinie muss angewandt werden, deswegen muss auch Artikel 6 Absatz 2 angewandt werden. Direktivet måste tillämpas, och därmed också artikel 6.2.Das Parlament bewegt sich deswegen in die richtige Richtung und zeigt, dass es auf der Seite der Verbraucher steht. Parlamentet går därmed i rätt riktning genom att visa att det står på konsumenternas sida.Diese Maßnahme verursacht fast keine Kosten für die Reifenindustrie und deswegen auch fast keine für den Verbraucher. Detta är en åtgärd som i stort är gratis för däcktillverkarna, och därmed för konsumenterna.
  • ergo
  • somit
    Der Kaukasus nimmt somit eine Schlüsselrolle ein. Därmed skulle Kaukasus få en central roll.Somit sind wir wieder bei dem ersten Problem angelangt. Vi kommer därmed tillbaka till det tidigare nämnda problemet.Dies ist somit ein Schritt in die richtige Richtung. Därmed är detta ett steg i rätt riktning.

Exempel

  • Uppslaget klagen blev skapat och därmed hade vi 100 000 uppslag på svenska Wiktionary.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se