franska-engelska översättning av tout est bien qui finit bien
- all is well that ends wellLet me sum up by saying that all is well that ends well. Permettez-moi de résumer en disant que tout est bien qui finit bien. Could I, too, say to Mr Jarzembowski: all is well that ends well? Puis-je également dire à notre collègue Jarzembowski : tout est bien qui finit bien.
- All's well that ends wellIt was a tough dossier, but I hope that tomorrow we will be able to say: 'all's well that ends well'. Le dossier était difficile, mais j'espère que demain nous pourrons dire: "tout est bien qui finit bien". If we were to carry on that way, it would also mean that 'All's Well That Ends Well'. That too is a play by Shakespeare, which he wrote in 1601. Si nous poursuivons dans cette voie, on pourrait conclure "Tout est bien qui finit bien" - encore une ?uvre de Shakespeare, écrite en 1601.
- all's well that ends wellIt was a tough dossier, but I hope that tomorrow we will be able to say: 'all's well that ends well'. Le dossier était difficile, mais j'espère que demain nous pourrons dire: "tout est bien qui finit bien". If we were to carry on that way, it would also mean that 'All's Well That Ends Well'. That too is a play by Shakespeare, which he wrote in 1601. Si nous poursuivons dans cette voie, on pourrait conclure "Tout est bien qui finit bien" - encore une ?uvre de Shakespeare, écrite en 1601.
- all’s well that ends wellIn any event, all’s well that ends well. En tous les cas, tout est bien qui finit bien.
Populära sökningar
De största ordböckerna