portugisiska-tyska översättning av bem

  • gut
    Sie möchten gut behandelt, gut informiert und gut bezahlt sein. Têm de ser bem tratadas, bem informadas e bem remuneradas. Ende gut - alles gut, wie wir in Deutschland sagen? Tudo está bem quando acaba bem, não é assim que dizemos na Alemanha? Wie heißt es doch: wenn es den Wäldern gut geht, geht es auch den Menschen gut. E para finalizar: se as florestas estão bem, também as pessoas se sentem bem.
  • ganz
    Artikel 17 machte das ganz deutlich. O artigo 17º tornou isto bem claro. Dies sei hier ganz deutlich gesagt. É preciso que tenha ficado bem claro. Das will ich Ihnen jetzt ganz klar sagen. Vou ser bem claro no que a este ponto se refere.
  • ziemlichAuf der Tagesordnung steht schon ziemlich viel. Esse Conselho Europeu informal é bem-vindo. Das waren ziemlich genau die Worte des Präsidenten, die ich hier in Erinnerung rufe. Foram estas as palavras do Presidente do Parlamento que achei por bem relembrar. Aus ihrer Sicht ist die Situation in Europa also ziemlich gut. Portanto, no ponto de vista deles, a Europa está a sair razoavelmente bem.
  • gesundUns geht es so gut, wir sind gesund und reich. Estamos muito bem, somos saudáveis e ricos. Das war nicht nur in, sondern es galt sogar als gesund. Nessa altura, fumar não só era muito bem visto, como até fazia bem. Außerdem müssen wir eine gesunde Umwelt als weitere Voraussetzung für wirtschaftliche Entwicklung betrachten. Um ambiente saudável é outra condição essencial a uma economia bem sucedida.
  • Gutdas
    Sie möchten gut behandelt, gut informiert und gut bezahlt sein. Têm de ser bem tratadas, bem informadas e bem remuneradas. Ende gut - alles gut, wie wir in Deutschland sagen? Tudo está bem quando acaba bem, não é assim que dizemos na Alemanha? Wie heißt es doch: wenn es den Wäldern gut geht, geht es auch den Menschen gut. E para finalizar: se as florestas estão bem, também as pessoas se sentem bem.
  • recht
    Gut, Sie machen von Ihrem Recht Gebrauch. Muito bem, estão a exercer o vosso direito.Meiner Meinung nach hat er Recht gehabt. Fez muito bem, na minha opinião. Eigentlich kommen wir recht gut voran. De facto, as coisas estão-nos a correr bastante bem.
  • Aktivadas
  • also
    Die Erweiterung muß also ein Erfolg werden. Este alargamento deve, desde já, ser bem sucedido. Na also, das hat doch nun wirklich nicht weh getan, oder? Ora bem, não custou muito, pois não? Der Hintergrund des Falls ist also gut bekannt. O cenário de fundo é bem conhecido.
  • Anlagedie
    Der Berichterstatter schlägt vor, die Anlage durch eine einfache Tabelle zu ersetzen. Das ist notwendig und erfreulich. A proposta do relator no sentido de substituir o anexo por uma tabela é simples, necessária e bem-vinda. Die britische Regierung sollte nun erklären, dass die Anlage THORP aufgrund der genau dokumentierten Sicherheitsprobleme nie wieder geöffnet wird. O Governo britânico deveria agora determinar que, devido ao problema de segurança bem comprovados, esta unidade nunca mais deverá ser reaberta. Das sind nützliche Vorschläge, da die Ausführung 9 der Präambel deutlich genug ist und eine weitere Anlage mit einer zusätzlichen Abfalliste zu Irritationen führen kann. Estas alterações são propostas úteis, dado o nono considerando ser bem claro quanto a este aspecto e visto que um anexo adicional sobre resíduos iria complicar ainda mais a questão.
  • BesitzderDaher sollte niemand einen Menschen dieses Besitzes aus welchem Grund auch immer berauben. Assim, ninguém deve ser privado desse bem por razão alguma. Ich habe so gut gegessen, dass ich mich später mit dem Besitzer angefreundet und ihn über sein Leben befragt habe. Comi tão bem que, depois, travei amizade com o proprietário e fiz­lhe algumas perguntas sobre a sua vida. Wir wissen jedoch genau, dass die gewaltigen privaten Interessen Besitz von diesem Recht ergreifen wollen. Estamos bem conscientes, porém, que colossais interesses privados querem apoderar-se deste direito.
  • eherDie Grundzüge könnten eher als Wunschliste beschrieben werden. As orientações estariam mais bem descritas como sendo uma lista de desejos. In bezug auf die Menschenrechte fällt die Bilanz aber eher mager aus. O saldo em matéria de direitos humanos é, no entanto, bem limitado. Die Türkei hat keine Absage erhalten, sondern eher das genaue Gegenteil. A porta não se fechou à Turquia, bem pelo contrário.
  • EigentumdasDie Postdienste werden vom Eigentum der Allgemeinheit zur Ware. Os serviços postais estão a ser transformados de um bem público numa mercadoria. Damit wird allerdings in keiner Weise die Bedeutung des Schutzes des geistigen Eigentums geschmälert. Ora muito bem, este aspecto não retira de modo algum importância à protecção da propriedade intelectual. Es muß unbedingt eine Ausnahmeregelung für die audiovisuelle Industrie sowie für den Schutz des geistigen Eigentums enthalten. É imprescindível que venha a constar do mesmo uma regulamentação de excepção para a indústria do audiovisual, bem como para a protecção da propriedade intelectual.
  • einigermaßen
    Und meiner Auffassung nach ist uns das einigermaßen gelungen. Do meu ponto de vista, fomos relativamente bem sucedidos nesse esforço. Uns geht es noch einigermaßen gut; in Amerika macht sich Pessimismus breit. Nós ainda estamos razoavelmente bem, porém, nos Estados Unidos instalou-se o pessimismo. Das sind die kranken Bereiche der Landwirtschaft, während die anderen sich einigermaßen über Wasser halten. Essas são as áreas doentes da agricultura, enquanto as outras conseguem sobreviver mais ou menos bem, como é o caso da floricultura.
  • GutedasNun, bei Pflanzen und Tieren sind wir schon ein gutes Stück auf diesem Weg. Ora, acontece que com as plantas e os animais, já estamos bem próximos de o concretizar...Sie hatten bereits eine gute Minute Zeit. Já dispôs de bem mais de um minuto. Ein gutes Unternehmen kümmert sich um seine Mitarbeiter. Uma boa empresa cuida bem da sua mão-de-obra.
  • in OrdnungDa ist etwas nicht in Ordnung. Alguma coisa não está bem aqui. Ich glaube, es war in Ordnung, so wie es war. Sou de opinião que estava muito bem tal como estava. Wenn alles in Ordnung ist, wovor haben Sie dann Angst? Se tudo correr bem, o que é que os senhores temem?
  • in Ordnung alles in Ordnung
  • leidlichMein Eindruck von dieser Reise: Die Müllentsorgung der Gegenwart war zum Zeitpunkt des Besuchs leidlich gelöst, teilweise mit Militäreinsatz. A minha impressão dessa viagem foi a de que a gestão dos resíduos do presente tinha sido bastante bem resolvida no momento da nossa visita, em parte graças a intervenção militar.
  • na
  • na ja
  • na schönNa schön, aber warum müssen sie alle nach Europa kommen? Muito bem, mas por que razão têm todas de vir para a Europa? Natürlich könnte man jetzt sagen: Na schön, dann streichen wir das jetzt alles, wir lassen keine Farbstoffe mehr zu, wir lassen keine Zusatzmittel für Haltbarkeit mehr zu und ähnliches mehr. É claro que se poderia dizer: muito bem, então vamos suprimir tudo isso, não autorizamos mais matérias corantes, não autorizamos mais aditivos para conservação dos alimentos e outras coisas no género.
  • nun
    Nun, warum ist das so wichtig? Ora bem, porquê a importância desta questão? Na also, das hat doch nun wirklich nicht weh getan, oder? Ora bem, não custou muito, pois não? Nun, das sind die Zeichen der Zeit. Bem, o diagnóstico está feito.
  • OKDann haben wir gesagt: "Ja, OK, dann lassen wir das sein". E nós, então, dissemos "Muito bem, então não se fala mais nisso". Lokale Beschäftigung, Nachbarschaftsdienste, in Ordnung. Emprego local, prestação de assistência nos bairros, muito bem, somos favoráveis a isso. Ok, wir warten ihre Vorschläge ab. Muito bem, ficamos à espera das suas propostas.
  • Plusdas
  • PluspunktderFünftens: Hochwertige Böden müssen bei der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik ein strategischer Pluspunkt sein. Em quinto lugar, os terrenos de boa qualidade devem ser encarados como um bem estratégico na reforma da política agrícola comum.
  • Ressourcedie
    Funkfrequenzen sind eine Naturressource und mithin ein öffentliches Gut. O espectro de rádio é um recurso natural e, portanto, um bem público. Ich werde mit der Aussage von Frau Trautmann beginnen. Man hat uns gesagt - und das stimmt -, dass Funkfrequenzen eine knappe Ressource sind. Afirma-se - e não deixa de ser verdade - que o espectro radioeléctrico é um bem raro.
  • unversehrt
  • VermögenswertdieSendefrequenzen sind ein nationaler Vermögenswert. As frequências de transmissão são um bem nacional. Für viele Unternehmen stellt das Warenzeichen ihren wichtigsten Vermögenswert dar, und damit sollten wir nicht leichtfertig umgehen. Para muitas empresas, a marca é o seu bem mais valioso e não é algo que possamos considerar de forma irreflectida. Kann es sein, dass diese Derivate für verstaatlichte Banken nicht nur faule Vermögenswerte darstellen, sondern auch noch die Entwicklung behindern? Será possível que, nos bancos que foram nacionalizados, esses derivados continuem a ser um bem negativo, mas obviamente também preocupante para o desenvolvimento?
  • Vorteilder
    Die Vorteile liegen also auf der Hand. É bem evidente o que está aqui em causa. Die Vorteile des Ziel-1-Status liegen auf der Hand: Os benefícios do estatuto de região do Objectivo nº 1 são bem claros: Die Vorteile im Bereich der Freizeit sind attraktiv und begrüßenswert. As vantagens, no plano recreativo, têm sido muito bem aproveitadas.
  • Waredie
    Information ist keine normale Ware. A informação não é um bem qualquer. Ist die Energie ein "Gemeingut " oder lediglich eine Ware? Será a energia um "bem comum" ou uma simples mercadoria? Energie ist natürlich nicht irgendeine Ware oder Dienstleistung. É claro que a energia não é um bem ou um serviço qualquer.
  • wohl
    Die Frauen sind doch wohl mehr wert als eine Quote. As mulheres valem bem mais do que uma quota. Wie die Frau Abgeordnete sehr wohl weiß, ist es keine Aufgabe des Rates. Não é, como a senhora deputada sabe muito bem. Das gemeinsame globale Wohl existiert nicht. O bem comum mundial não existe.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se