svenska-franska översättning av slag

  • coup
    Je lui laisse la responsabilité de ce coup de volant. Ansvaret för detta grundlösa slag överlåter jag på honom.Ce serait un énorme coup dur pour n'importe quel pays. En sådan katastrof är ett kraftigt slag mot vilket land som helst.Ce serait un coup contre Robert Schuman. Det skulle vara ett slag mot Robert Schuman.
  • bataille
    Nous n'avons pas encore gagné la guerre, mais nous avons gagné une importante bataille. Vi har ännu inte vunnit kriget, men vi har vunnit ett viktigt slag.Nous avons perdu notre dernière bataille navale voici cent ans. Vi förlorade vårt sista sjöslag för hundra år sedan.Malheureusement, pour les femmes féministes, la famille est devenue une sorte de champ de bataille. Tyvärr, för de feministiska kvinnorna, har familjen kommit att bli ett slags slagfält.
  • genreDe quel genre de partenariat s’agit-il? Vad är det för slags partnerskap?Cette tragédie n'est pas la première du genre. Det är inte den första katastrofen av sitt slag.Mais de quel genre d'emplois s'agit-il? Men vad är det för slags jobb det handlar om?
  • acabit
    Nous pourrions nous demander ce que nous avons en commun avec des gouvernements de cet acabit. Man kan undra hur mycket vi kan ha gemensamt med regeringar av detta slag.Au lieu d’être sélectifs dans notre indignation sur ce qui se passe actuellement au Togo, aidons à mettre un terme à la protection militaire et économique des régimes de cet acabit. Låt oss i stället för att begränsa vår upprördhet till det som händer i Togo bidra till att det militära och ekonomiska skyddet av detta slags regimer upphör.Comment est-il possible que des partis de cet acabit puissent exister légalement dans des États membres de l’Union comme l’Allemagne, répandant la haine, la xénophobie, le racisme et l’antisémitisme? Hur är det möjligt att partier av detta slag tillåts verka helt lagligt i en EU-medlemsstat som Tyskland, där de får sprida budskap präglade av hat, främlingshat, rasism och antisemitism?
  • combat
    Il n'y a pas de remède miracle, mais il y a des combats à livrer. Det finns inget mirakelmedel, utan ett slag att utkämpa.C’est le seul moyen de gagner ce combat. Det är enda sättet att vinna detta slag.Nous avons perdu ce combat, mais il faut maintenant recommencer. Detta slag förlorades, men måste nu återupptas.
  • lutte
    Nous ne devons pas croire que c'est une lutte que nous pouvons gagner une fois pour toutes. Vi får inte tro att detta är ett slag som vi kan vinna en gång för alla.Les groupes modérés n'ont aucune chance et sont pris dans la lutte que se mènent le gouvernement et les groupes islamistes armés. Måttfulla grupper får ingen chans genom det slag som utkämpas mellan regeringen och de beväpnade islamitiska grupperna.C'est absolument contraire à toute lutte contre les causes de ces crises. Det står i skarp motsägelse till alla slags åtgärder för att bekämpa krisens orsaker.
  • sorte
    Il s'agit là d'une sorte de clause de réversibilité. Det rör sig om ett slags reversibilitetsklausul.Comme on le sait, un brevet équivaut à une sorte de monopole. Ett patent innebär ju ett slags monopol.De quelle sorte d'Europe sociale s'agit-il? Vad för slags socialt Europa är det?
  • accident vasculaire cérébral
  • atemi
  • attaque cérébrale
  • AVC
  • battement
  • colbac
  • coup de poing
  • frappeAu lieu d’éliminer les excédents d’exportation, la proposition frappe de plein fouet la production de sucre à travers l’Europe. I stället för att eliminera exportöverskottet, så slår förslaget mot kärnan av sockerproduktionen i EU.par écrit. - La crise économique frappe de plein fouet la jeunesse européenne: alors qu'un jeune sur cinq est au chômage, 40 % des jeunes travailleurs ont des contrats à temps partiel. Lågkonjunkturen är ett hårt slag för de europeiska ungdomarna: Samtidigt som en av fem ungdomar saknar arbete har 40 procent av alla unga arbetstagare deltidsanställningar.
  • infarctus
  • instant
    Je voudrais néanmoins les interpeller et leur demander de réfléchir un instant. Jag skulle dock vilja uppmana dem att stanna upp och tänka till ett slag.- Monsieur le Président, je pense que réfléchir durant quelques instants sur une question aussi capitale ne nous fera aucun mal. – Herr talman! Jag tror att det är bäst att vi funderar ett slag över denna så viktiga fråga.La résolution de ce jour comprend aussi, par conséquent, une sorte d'instantané limité ; nous rédigerons le rapport complet l'année prochaine. Dagens resolution innefattar därför också ett slags ögonblicksbild, det fullständiga betänkandet kommer vi att utarbeta nästa år.
  • paralysieUne chose paraît sûre: l’Union européenne ne doit pas glisser dans une sorte d’incertitude permanente, d’immobilisme ou, pire, de paralysie. En sak står dock klar: Europeiska unionen får inte halka in i något slags permanent osäkerhet, opposition mot förändringar eller, ännu värre, förlamning.
  • reversLe processus d'unification du Yémen ne s'est certes pas non plus passé sans revers ni problèmes. Återföreningsprocessen har ju i just Yemen inte förflutit utan bakslag och problem.Ce revers essuyé par le chantier de Gdańsk fragilise également l'industrie de la construction navale de l'Union européenne en général. Detta slag mot fartygsvarvet i Gdańsk försvagar också EU:s varvsindustri som helhet.Une nouvelle crise due au rejet des perspectives financières constituerait un grave revers pour l’Union européenne. En ny kris på grund av att budgetramen avvisas skulle innebära ett hårt slag mot Europeiska unionen.
  • style
    À présent, les rumeurs abondent à propos des intentions de la Russie de créer un cartel gazier dans le style de l'OPEP, création à laquelle nous devons nous opposer à tout prix. Nu sprids rykten om att Ryssland vill skapa en gaskartell av samma slag som Opec, vilket vi måste försöka förhindra till varje pris.Pour résoudre la crise, il faut un nouveau style de gouvernement dans la région: plus de dérogations, mais l'application des lois européennes. För att kunna lösa krisen måste det till ett nytt slags ledarskap inom detta område, där man slutar med undantag och i stället tillämpar EU:s lagstiftning.Un nouveau style de gouvernance est nécessaire pour cette région fragile de notre globe, dans laquelle chaque citoyen du monde estime avoir un intérêt. Ett nytt slags styre krävs för detta känsliga område på vår jord, där alla världens medborgare känner att de har ett intresse eller anspråk.
  • temps
  • type
    De quels types de changement avons-nous besoin? Vilka slags förändringar behöver vi?Nous avons deux types d'amendements. Det finns två slags ändringsförslag.Quel type de capitaux les banques détiennent-elles? Vilket slags kapital har bankerna?

Exempel

  • En av de vårdanställda fick ett slag på näsan och kontrade med ett knytnäve över munnen.
  • Den direkta dödsorsaken var de många kraftiga slag som kvinnan utdelade mot den försvarslösa flickan.
  • Ben slog ett par slag på trumman innan Don tog över hans trumpinne.
  • Ändå är det som ett slag i magen att läsa artikeln i fredagens Le Figaro.
  • USA:s högsta domstol utdelade på måndagen ett hårt slag mot landets mäktiga vapenlobby.
  • Vill du komma in ett slag.
  • Sätt dig ner ett slag.
  • En insekt av något slag.
  • Han undrade vilket slags mat han skulle servera.
  • Många dog i slaget vid Waterloo.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se